Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак

Тут можно читать онлайн Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy, издательство Литагент ФТМ77489576-0258-102e-b479-a360f6b39df7. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак
  • Название:
    Сирано де Бержерак
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент ФТМ77489576-0258-102e-b479-a360f6b39df7
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак краткое содержание

Сирано де Бержерак - описание и краткое содержание, автор Эдмон Ростан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Зрительный зал Бургундского отеля в 1640 году. Нечто вроде сарая для игры в мяч, приспособленного и обставленного для театральных представлений.

Зал имеет форму прямоугольника. Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотнищ. Над главным занавесом – королевский герб.

Со сцены в зал спускаются по широким ступеням. С обеих сторон на этих ступенях – места для скрипачей. Рампа из сальных свечей. Два яруса боковых галерей; верхняя разделена на ложи. В партере, который является местом действия, нет сидений. В глубине его, то есть справа, на первом плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, которая ведет к верхним местам (зрителям видны лишь ее нижние ступеньки), – буфет, уставленный канделябрами, вазами цветов, хрустальными бокалами, бутылками, тарелками с пирожными и т. д. В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь, которая все время растворяется, чтобы впустить зрителей. На створках двери, в углах и над буфетом – красные афиши, на которых напечатано: «Клориза». При поднятии занавеса зал в полумраке и еще пуст. Люстры низко опущены и еще не зажжены…»

Сирано де Бержерак - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сирано де Бержерак - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эдмон Ростан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сирано (вскрикивает, как от боли)

Ай! Ай!

Вальвер (уже собиравшийся уйти, оборачивается)

Что он сказал?..

Сирано (с болезненной гримасой боли)

Всегда бывает так:
Опять она, я вижу, онемела!
Нельзя ее мне оставлять без дела.
Ай! Ай!

Вальвер

Что с вами?

Ле Бре (тихо, к Сирано)

Усмирись!

Сирано (не слушая его)

Что? В шпаге у меня мурашки завелись.

Вальвер (вытаскивает шпагу)

Отлично!

Сирано (своей шпаге)

Так! Ну вот! Теперь ты рада?
Покажем мы себя.

Вальвер (презрительно)

Поэт!

Сирано

О да, поэт;
И для стихов уж я нашел предмет!
Вы знаете, что мы зовем «баллада»?..

Вальвер

Но…

Сирано

И понятия об этом нет у вас.
Но я вас быстро обучу сейчас.
Вниманье: с места не сходя, фехтуя,
Балладу вам экспромтом сочиню я.

Вальвер

Но…

Сирано

Объяснить я вам готов,
Как строится баллада.

Вальвер

Дерзость эта…

Сирано (поучительно)

В балладе – три куплета,
И каждый – из восьми стихов.

Вальвер

О! О!

Сирано (также)

Кончают же куплетом, что зовется
«Посылкою»…

Вальвер

Но… слушайте…

Сирано

И в нем
Четыре лишь стиха. Итак, теперь начнем.
А в то же время, как дуэль начнется,
Начну балладу я свою; И слово вам даю,
Что попадаю в вас я на стихе последнем.

Вальвер

Довольно! Положу конец я этим бредням!

Сирано

Да, да, последний мой куплет
Вам будет роковым!

Вальвер

Нет!

Сирано

Нет?
Итак, начнемте же!

(Декламируя.)

«Баллада о дуэли,
Которую имели
Поэт де Бержерак с бездельником одним».

Вальвер

О! Это что еще?..

Сирано

Ах, это что? Названье.

Публика (крайне заинтересована)

Вы остаетесь?.. – Да. Еще мы посидим. —
Как интересно! – Тс!.. Вниманье!

Картина. Кружок любопытных в партере: маркизы, офицеры, вперемежку с горожанами и простолюдинами; пажи влезают друг другу на плечи, чтобы лучше видеть. Все дамы стоят в ложах. Направо – де Гиш и его приближенные. Налево – Ле Бре, Рагно, Кюижи и прочие.

Сирано (на мгновение зажмуривает глаза)

Позвольте… Рифмы… Так! – К услугам вашим я.
Баллада началась моя.

(Делает все то, о чем говорит.)

Свой фетр бросая грациозно,
На землю плащ спускаю я;
Теперь же – появляйся грозно,
О шпага верная моя!
Мои движенья ловки, пылки,
Рука сильна и верен глаз.
Предупреждаю честно вас,
Что попаду в конце посылки.

Они обмениваются первыми ударами.

Меня вам, друг мой, не сразить:
Зачем вы приняли мой вызов?
Так что ж от вас мне отхватить,
Прелестнейший из всех маркизов?
Бедро? Иль крылышка кусок?
Что подцепить на кончик вилки?
Так, решено: сюда вот, в бок
Я попаду в конце посылки.
Вы отступаете… Вот как!
Белее полотна вы стали?
Мой друг! Какой же вы чудак:
Ужель вы так боитесь стали?
Куда девался прежний жар?
Да вы грустней пустой бутылки!
Я отражаю ваш удар
И попаду в конце посылки.

(Торжественно провозглашает.)

Посылка.
Молитесь, принц! Конец вас ждет.
Ага! У вас дрожат поджилки?
Раз, два – пресек… Три – финта…

(Колет его.)

Вот!

Вальвер шатается, Сирано раскланивается.

И я попал в конце посылки!

Шум. Аплодисменты. Сирано бросают цветы и платочки. Офицеры окружают и поздравляют его. Рагно пляшет от восторга. Ле Бре сияет, но вместе с тем смущен. Друзья Вальвера уводят его, поддерживая.

Публика (издает один протяжный крик)

А!

Офицер

Изумительно!

Дама

Прелестно!

Маркиз

Остроумно!

Рагно

И ново, главное!

Ле Бре

Нет, главное – безумно!

Все суетятся вокруг Сирано. Раздаются крики.

Голоса

Прелестно! – Браво! – Поздравляю вас! —
Я это вижу в первый раз!

Дамы

Герой! Да он герой!

Маркиз

Весьма оригинально!

Рагно

Неподражаемо! Восторг! Пирамидально!

Мушкетер (быстро подходит к Сирано с протянутой рукой)

Позвольте, сударь мой… Меня увлек
Поступок ваш; я от души вам хлопал —
Чуть стулья не сломал, ногами даже топал!
В вещах подобных я знаток,
Но не видал еще таких примеров.

(Удаляется.)

Сирано (к Кюижи)

Кто этот господин?..

Кюижи

А, этот? Д'Артаньян, один
Из трех известных мушкетеров.

Ле Бре (беря Сирано под руку)

Теперь, мой друг, поговорим.

Сирано

Нет, дай сначала выйти им.

(Бельрозу.)

Могу остаться я?

Бельроз

Помилуйте, конечно!
Хоть до зари!

Крики за сценой.

Что там за шум?

Жодле (выглянув наружу, возвращается)

Да Монфлери
Ошикали.

Бельроз (наставительно)

Как счастье быстротечно!

(Меняя тон, привратнику.)

Скорее вымети и все здесь убери.
Да не туши, смотри!
Закусим и опять вернемся мы к работе —
На репетицию.

Жодлеи Бельрозуходят, низко кланяясь Сирано.

Привратник (к Сирано)

Вы разве не уйдете?

Сирано

Нет.

Привратникуходит.

Ле Бре

Как? А твой обед?

Сирано

Его сегодня нет.

Ле Бре

Но…

Сирано (гордо)

Я не голоден!

(Видя, что привратник удалился, меняет тон.)

Мне не на что обедать.

Ле Бре (делая жест, будто бросает деньги)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдмон Ростан читать все книги автора по порядку

Эдмон Ростан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сирано де Бержерак отзывы


Отзывы читателей о книге Сирано де Бержерак, автор: Эдмон Ростан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x