Луиджи Лунари - Трое на качелях
- Название:Трое на качелях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ФТМ77489576-0258-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4467-0439-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиджи Лунари - Трое на качелях краткое содержание
«Просторное помещение, похожее на элегантный салон роскошной фирмы, гостиничный холл или нечто подобное. В глубине помещения широкое окно, выходящее на город. Кресла, бар-холодильник, удачно отделанный под интерьер, столик с журналами, служебная конторка или стойка – чье-то рабочее место. Три входных двери: одна боковая справа, другая боковая слева, третья – воображаемая, расположена на просцениуме и обращена к зрительному залу. Четвертая, которую тоже хорошо видно публике, ведет в ванную комнату с туалетом. В начале спектакля все это может быть скрыто за занавесом. Первым появляется Командор, причем через дверь, которая предположительно существует в “четвертой стене”. Он из партера поднимается по лесенке на сцену. Есть занавес или нет – значения не имеет: Командор как бы оказывается перед закрытой дверью – назовем ее дверь № 1, – и его поведение совершенно типично в подобных случаях, мы это видим и слышим: он звонит в звонок или стучит, ждет, снова звонит или стучит, поскольку никто не открывает, затем, отступив на шаг, будто бы проверяет номер на двери или табличку с именем, после чего наконец решается войти. Он поворачивает воображаемую дверную ручку и входит…»
Трое на качелях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Луиджи Лунари
Трое на качелях
Пьеса в двух действиях
© Luigi Lunari, 1989
© Живаго Н. А., перевод на русский язык, 2014
© Агентство ФТМ, Лтд., 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ( )
Действующие лица
Командор.
Капитан.
Профессор.
Женщина.
Действие первое
Картина первая
Просторное помещение, похожее на элегантный салон роскошной фирмы, гостиничный холл или нечто подобное. В глубине помещения широкое окно, выходящее на город. Кресла, бар-холодильник, удачно отделанный под интерьер, столик с журналами, служебная конторка или стойка – чье-то рабочее место. Три входных двери: одна боковая справа, другая боковая слева, третья – воображаемая, расположена на просцениуме и обращена к зрительному залу. Четвертая, которую тоже хорошо видно публике, ведет в ванную комнату с туалетом. В начале спектакля все это может быть скрыто за занавесом. Первым появляется Командор, причем через дверь, которая предположительно существует в «четвертой стене». Он из партера поднимается по лесенке на сцену. Есть занавес или нет – значения не имеет: Командор как бы оказывается перед закрытой дверью – назовем ее дверь № 1, – и его поведение совершенно типично в подобных случаях, мы это видим и слышим: он звонит в звонок или стучит, ждет, снова звонит или стучит, поскольку никто не открывает, затем, отступив на шаг, будто бы проверяет номер на двери или табличку с именем, после чего наконец решается войти. Он поворачивает воображаемую дверную ручку и входит.
Командор.Можно?.. Можно войти?.. (Нарочито громко кашляет.) К вам можно?.. Нет, что ли, никого?.. (Его облик выражает досаду и растерянность; однако он не из тех, что теряют время, а потому открывает одну из дверей, выглядывает наружу, возвращается.) Никого нет … (Проделывает то же самое с другой дверью.) Тоже никого… Есть здесь кто-нибудь? (Открывает дверь туалета.) Здесь туалет… (Закрывает дверь, но, подумав, открывает вновь. Еще раз спрашивает.) Никого? Тогда позвольте… (Заходит в туалет и закрывает за собой дверь.)
Пауза. Слышится стук в дверь, которую мы назовем дверью № 2. Разумеется, никто не отвечает. Стук повторяется, и после третьей попытки в приоткрывшуюся дверь робко просовывает голову Капитан, одетый в штатское.
Капитан.Разрешите войти? Виноват… Есть кто-нибудь? (Входит, озирается, покашливает.) Прошу прощения… Разрешите войти? (Явно растерян, немного нервничает. Вновь открывает дверь № 2 и выглядывает, словно проверяя, не ошибся ли адресом. Всем своим видом выказывает смущение. Возвращается, подходит к двери, которую мы назовем дверью № 3, открывает ее, закрывает, проделывает то же с дверью № 1 на просцениуме. Затем пытается открыть дверь туалета, но та, едва приоткрывшись, захлопывается, как это бывает в подобных случаях, когда тянут изнутри.)
Командор (в туалете, громко и отчетливо) . Занято!
Капитан.Пардон! (Отходит от двери, но уже с облегчением на лице, и спокойно ждет, когда выйдут из туалета. Насвистывает, оглядывает помещение, делает несколько «военных» телодвижений. Наконец шум спускаемой воды оповещает о том, что его ожидание вот-вот закончится. Жестом выражает удовлетворение.) Ну, наконец! Давно пора…
Из туалета выходит Командор; он тоже выглядит облегченно – на лице полное удовлетворение, но при виде Капитана подтягивается.
Командор.Вы извините. Тут никого не было, и я в ожидании позволил себе воспользоваться…
Капитан.Пожалуйста, пожалуйста! Полагаю, для этой надобности и…
Командор.Что – я?
Капитан.Да нет, уборная. Э-э-э… туалет!
Командор (придерживая дверь туалета). Прошу…
Капитан (не воспринимая смысла сказанного) . Не понял…
Командор.Я думал, вам…
Капитан.Нет-нет, благодарю, не надо! (Дождавшись, когда Командор закроет дверь.) Кхм… Вы, наверное, господин Ансельми?
Командор.Нет.
Капитан.Но… извиняюсь: а где господин Ансельми?
Командор.Не знаю. Я вообще такого не знаю.
Капитан.А вы, прошу прошения…
Командор.Я… У меня тут назначена встреча…
Капитан.С господином Ансельми?
Командор.Я же сказал: не знаю такого.
Капитан.С господином Деграда?
Командор.Нет.
Капитан.Ну, тогда с бухгалтером Феличетти.
Командор.У меня встреча… с дамой.
Капитан.О, пардон!
Командор.Что значит – пардон?
Капитан.Это значит, что я – старый джентльмен. Если при мне упоминают даму, всегда говорю: пардон! Это деликатность, учтивость… Неотъемлемые армейские достоинства, уважаемый господин. Кто бы что ни говорил. Хотя на сегодняшний день войны нет и армия уже не та!
Командор.Вы – военный.
Капитан.В отставке. А был в спецслужбе. Там деликатность не только в смысле галантности, но как главное качество!
Командор.У меня совсем другой случай. Эта дама…
Капитан.Пардон, пардон!
Командор.Уверяю вас, что…
Капитан.Пардон, пардон…
Командор.В общем, я хотел спросить: эта дама уже здесь или еще нет?
Капитан.Не знаю.
Командор.Ее зовут госпожа… Анна Лиза. Вы случайно не в курсе дела, она уже приехала? А?
Капитан.Не в курсе. И не понимаю, почему я должен быть в курсе.
Командор.Но ведь вы отсюда… Вы здесь, в этом… извините… Разве вы не хозяин, не владелец… ну… этого?
Капитан.Я сам тут в первый раз!
Командор.Как? Вы… Так чего ж суетесь не в свои дела?
Капитан.Я? Я просто сказал, что не понимаю…
Командор.У меня здесь встреча с дамой. Дама еще не приехала. Значит, буду ждать.
Капитан.Значит, подождем вместе. Потому что у меня здесь встреча с господином Ансельми, который, как вы утверждаете, вам не известен.
Командор.Ничего я не утверждаю. Говорю, что не знаю такого!
Капитан.Не хотите – не надо. Господин Ансельми еще не прибыл. Дождусь, когда прибудет. Я-то думал, вы здесь, на этой фирме работаете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: