Холли Блэк - Жестокий принц
- Название:Жестокий принц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090470-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Блэк - Жестокий принц краткое содержание
От автора международных бестселлеров New York Times и обладательницы множества литературных наград Холли Блэк. Одна из самых ожидаемых книг 2018 года! Великолепная новая серия о смертной девушке, оказавшейся в водовороте придворных интриг фейри.
Жестокий принц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Жду. Считаю до тысячи. Сваливаю свечи на кресло. Выглядываю. Балекина нет. Быстро выхожу и поднимаюсь по ступенькам в направлении башни. Проходя мимо комнаты Кардана, задерживаю дыхание, но удача на моей стороне – дверь плотно закрыта.
Вот и кабинет Балекина. Оглядываюсь и замечаю по всей комнате растения в горшочках. Теперь я смотрю на них новыми глазами. Некоторые ядовитые, но большинство – наркотического действия. Грибов-румян не вижу. Подхожу к рабочему столу и вытираю руки о грубую ткань платья, чтобы не оставить следов пота. Стараюсь запомнить расположение бумаг.
Два письма от Мадока, но речь в них идет, похоже, о том, какие рыцари будут присутствовать на коронации и в каком порядке они встанут вокруг центрального помоста. В других говорится о назначениях, празднованиях, балах. О ядовитых грибах ни слова. И вообще ничего ни о каких-либо отравах. Ни Лириопа, ни убийство не упоминаются. Единственное, что вызывает некоторое удивление, – это нескладная романтическая поэма, написанная рукой принца Даина и посвященная неназванной женщине, о которой говорится лишь, что у нее волосы «цвета утренней зари» и «сияющие глаза».
Ничто здесь не указывает на существование какого-то плана выступления против принца Даина. Разумеется, Балекин далеко не глуп и, если намерен убить брата, держать на виду выдающие его документы не станет. Даже письма о ядовитом грибе больше нет.
Я рискнула прийти в Холлоу-Холл и… ничего не обнаружила.
Секунду-другую просто стою, собираюсь с мыслями. Надо уходить. И сделать это, не привлекая к себе внимания.
Посыльный. Я притворюсь посыльным. Обмен сообщениями происходит постоянно. Беру чистый лист, пишу на нем имя Мадока, складываю лист пополам и запечатываю восковой печатью. В воздухе повисает запах серной спички. Жду, пока он рассеется, и с пустым листком спускаюсь по лестнице.
Проходя мимо библиотеки, замедляю шаг. Девушка-служанка все еще там, с механической монотонностью берет книжки из стопки на полу и ставит на полку. И делать это она будет, пока ей не скажут заняться чем-то другим, пока не свалится и не угаснет, безвестная, никем не помянутая. Как будто она – ничто. Я не могу оставить ее здесь.
Мне не за чем возвращаться в мир людей, но ей, может быть, есть. И да, это предательство. Я предам веру в меня принца Даина, предам сам Фейриленд. Знаю. И все равно не могу ее оставить.
Осознав это, я испытываю облегчение.
Вхожу в библиотеку, кладу на стол запечатанный листок, опускаю в карман руку и зачерпываю немного соли. Протягиваю ей, как протянула бы лошади кусочек сахара.
– Съешь, – говорю ей тихо.
Она поворачивается и смотрит на меня рассеянно.
– Мне нельзя. – Голос хриплый. Наверно, говорить ей приходится нечасто. – Соль есть нельзя. Не полагается…
Прижимаю ладонь ей ко рту. Немного соли просыпается на пол. Я дура.
Импульсивная дура.
Обнимаю ее, отвожу в глубь библиотеки. Девушка колеблется – то ли закричать, то ли укусить. Царапает мои руки, впивается ногтями в кожу. Я держу ее, прижимаю к стене. Сопротивление слабеет.
– Извини, – шепчу я. – Не хочу тебе навредить. Пожалуйста, позволь мне тебя спасти.
Она затихает. Жду еще немного, потом, решившись, убираю руку. Она тяжело дышит, но не кричит. И это уже хороший знак.
– Мы выйдем отсюда. Можешь мне довериться.
Девушка смотрит на меня непонимающе.
– Просто веди себя как обычно, – поднимаю ее и вижу, что попытка не удалась. Я прошу о невозможном. Глаза у нее закатились, как у испуганного пони. Сколько еще у нас времени, прежде чем она потеряет сознание?
– Держись. Мне нужно вернуться и…
Она жалобно стонет и пытается вырваться. Я тащу ее к двери, подбираю по пути листок, комкаю и сую в карман.
Теперь никакого толку от него нет. Если стражи увидят его, то свяжут исчезновение служанки с домом той, что увела ее.
– Как тебя зовут?
Девушка качает головой.
– Ты должна помнить свое имя, – настаиваю я. Ужасно. Вместо того чтобы сочувствовать, злюсь и раздражаюсь. Надо торопиться. Отвлечься от своих переживаний. Надо уходить.
– Софи, – всхлипывает она. В ее глазах набухают слезы, а мне не по себе от собственной жестокости.
– Тебе нельзя плакать, – резко бросаю я, надеясь, что мой тон испугает ее и заставит подчиняться. Стараюсь подражать Мадоку, говорить так, словно привыкла командовать, привыкла, чтобы мне подчинялись. – Я не разрешаю. Если понадобится, ударю.
Она съеживается от страха, но умолкает. Вытираю ей глаза обратной стороной ладони.
– Договорились?
Софи не отвечает, и я понимаю, что дальнейший разговор невозможен. Направляю ее в сторону кухни. Придется пройти мимо стражей, другого выхода нет. Она изображает улыбку – получается ужасно, но по крайней мере на это ей самообладания хватило. Что тревожно, она не может взять себя в руки и перестать смотреть по сторонам. Чем ближе к стражам, тем напряженнее ее взгляд, и скрыть это уже невозможно.
Буду импровизировать.
– Нас вызвал принц Кардан, – говорю я монотонным голосом, словно повторяю заученное распоряжение.
Один страж поворачивается к другому.
– Балекину это не понравится.
Стараюсь не реагировать, но такое усилие дается с трудом. Стою и жду. Если не поверят, придется их убить.
– Хорошо, – говорит первый страж. – Идите. Но скажите Кардану, чтобы на этот раз привел вас обеих обратно.
Ох, не нравится мне это.
Второй страж присматривается к Софи, взгляд которой мечется по сторонам.
– В чем дело?
Я чувствую, как она дрожит. Надо что-то сказать. И побыстрее, пока Софи не открыла рот.
– Лорд Кардан приказал нам быть внимательнее. – Надеюсь, страж спишет ее странное поведение на вполне объяснимое замешательство, вызванное двусмысленным распоряжением.
Мы с Софи проходим через кухню, мимо других слуг, спасать которых я не собираюсь, понимая всю тщетность таких усилий. С другой стороны, имеет ли смысл помощь одному, когда тех, кто в ней нуждается, так много?
Говорю себе, что придумаю что-нибудь, когда получу власть. А я получу ее, как только Даин станет королем.
Стараюсь не спешить, сдерживаю шаг и только за дверью позволяю себе вдохнуть полной грудью.
Но и с этим я, оказывается, поторопилась. Кардан скачет к нам на высоком, сером в яблоках коне. За ним девушка, в которой я узнаю Никасию. Как только он войдет, стражи расскажут о нас, и он поймет, что здесь что-то не так.
Если, конечно, он не узнает меня еще раньше.
Каким может быть наказание за похищение слуги? Не знаю. Может быть, проклятие, и тогда меня превратят в ворона и заставят лететь на север и жить там семижды семь лет в ледяном дворце. Или, что еще хуже, и проклятия никакого не будет…
Все мои силы уходят на то, чтобы не сорваться, не побежать. В любом случае. В любом случае до леса не добраться, тем более волоча за собой Софи. Верхом он легко догонит нас обоих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: