Брендон Сандерсон - Сплав закона
- Название:Сплав закона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-12789-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брендон Сандерсон - Сплав закона краткое содержание
Но если можно убрать верные револьверы в сундук, вспомнить о хороших манерах и отказаться от ночных приключений, то старые привычки и старых друзей забыть нельзя. Тем более что в Эленделе орудует знаменитая банда, совершая одно невероятное ограбление за другим. Похоже, только Ваксу и Уэйну, лучшим законникам Дикоземья, по силам разгадать хитроумные планы преступников и одолеть могущественного главаря.
Впервые на русском языке.
Сплав закона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Простите, констебль, – спокойно ответил Ваксиллиум. – Старые привычки сродни крепкой стали. Я должен был сдержаться, но неужели вы поступили бы иначе? Неужели вы смотрели бы, как похищают женщин, и ничего бы не сделали?
– У меня есть законные права и обязанности, которых нет у вас.
– У меня моральные права и обязанности, констебль.
Бреттин фыркнул, но спокойный тон его в какой-то степени смягчил. Он повернулся навстречу констеблю в коричневой униформе и обычной для них куполообразной шляпе, который вошел и отдал честь.
– Ну? – спросил Бреттин. – Какие новости, Редди?
– Двадцать пять трупов, капитан.
Бреттин застонал:
– Видите, что вы устроили, Ладриан? Если бы вы не высовывались, как все остальные, эти бедолаги были бы живы. Разрушительство! Какой бардак. Да за такое я и повесить…
– Капитан, – перебил шагнувший вперед Редди. – Простите, сэр. Но это потери среди бандитов. Двадцать пять из них мертвы, сэр. Шестерых взяли живыми.
– Ох. А сколько убитых гражданских?
– Только один, сэр. Лорд Петерус. Его застрелили до того, как лорд Ладриан дал бандитам отпор. Сэр. – Редди глядел на Ваксиллиума со смесью благоговения и уважения.
Бреттин посмотрел на Ваксиллиума, потом схватил лейтенанта за руку и оттащил в сторону. Ваксиллиум закрыл глаза, тихонько вдыхая и выдыхая. И невольно услышал обрывки разговора:
– Хотите сказать… два человека… с тридцатью одним бандитом без чьей-либо помощи?
– Да, сэр.
– …другие раненые?..
– …переломы… ничего серьезного… ушибы и царапины… собирались открыть огонь…
Наступила тишина. Открыв глаза, Ваксиллиум увидел, что главный констебль вперил в него пристальный взгляд. Взмахом руки велев Редди удалиться, Бреттин вернулся на свое место.
– Ну? – спросил Ваксиллиум.
– Похоже, вам повезло.
– Мы с другом отвлекли на себя их внимание, и большинство гостей успели спрятаться до того, как началась пальба.
– Но своей алломантической акробатикой вы сломали кое-кому кости, – заметил главный констебль. – Рассерженные лорды со своим ушибленным самолюбием придут ко мне жаловаться.
Ваксиллиум не ответил.
Бреттин подошел к нему и опустился на корточки.
– Я про вас знаю, – негромко проговорил он. – И догадывался, что рано или поздно нам придется поговорить. Так что давайте без околичностей. Это мой город, и я здесь главный.
– В самом деле? – спросил Ваксиллиум, чувствуя себя очень уставшим.
– Да.
– Так где же вы были, когда бандиты начали стрелять в головы людям?
Лицо Бреттина покрылось пунцовым румянцем, но Ваксиллиум не отвел взгляда.
– Вам меня не запугать, – сказал Бреттин.
– Пока что я не сказал ничего пугающего.
Бреттин выдохнул сквозь зубы, потом постучал пальцем по груди Ваксиллиума:
– Выбирайте выражения. Я с трудом удерживаюсь, чтобы не швырнуть вас в кутузку на ночь.
– Так вперед. Может, к утру придете в себя, и мы сможем поговорить как разумные люди.
Лицо главного констебля сделалось еще краснее, но он знал – как и Ваксиллиум, – что не бросит в тюрьму главу Дома, не имея на то существенных оснований. Наконец Бреттин отвернулся, пренебрежительным жестом велел Ваксиллиуму убираться и с гордым видом покинул кухню.
Ваксиллиум со вздохом поднялся и взял с кухонного стола свою шляпу-котелок.
«Гармония, защити нас от скудоумных людей, наделенных слишком большой властью».
Надев шляпу, он вышел в бальный зал.
Помещение почти очистили от гостей, свиту молодоженов в карете лорда Йомена увезли туда, где они могли оправиться от перенесенного испытания. В бальном зале роились почти в равных количествах констебли и медики. На приподнятом деревянном полу рядом с выходом сидело не меньше двадцати или даже тридцати раненых. За столиком в стороне Ваксиллиум заметил лорда Хармса, который с угрюмым видом глядел в пол; Мараси пыталась его утешить. За тем же столиком обнаружился и скучающий Уэйн.
Ваксиллиум подошел к ним, снял шляпу и сел. Он не представлял, что именно следует сказать лорду Хармсу.
– Эй, – прошептал Уэйн. – Держи. – Он что-то протянул Ваксиллиуму под столом.
Револьвер.
Ваксиллиум растерянно уставился на друга. Это было не его оружие.
– Я подумал, ты захочешь такую штуку.
– Алюминиевый?
Уэйн улыбнулся, в глазах у него плясали искорки.
– Выхватил его из коллекции, которую собрали констебли. Похоже, их было десять штук. Решил, что его можно продать. Я потратил много темпосплава, пока дрался с этими мерзавцами. Нужны деньги, чтобы его возместить. Но не переживай, вместо пистолета я оставил весьма симпатичный рисунок. Держи.
И он передал еще горсть пуль:
– Их тоже прихватил.
– Уэйн, – сказал Ваксиллиум, ощупывая длинные, узкие патроны, – ты ведь понимаешь, что они предназначены для винтовок?
– И что?
– И то, что в револьвер такие не поместятся.
– Не поместятся? Почему?
– Потому что.
– Какой-то дурацкий способ изготавливать пули…
Уэйн выглядел сбитым с толку. Впрочем, почти все, связанное с огнестрельным оружием, сбивало его с толку, поскольку он был более склонен к тому, чтобы швырнуть в кого-то пистолетом, нежели попытаться выстрелить.
Ваксиллиум с веселым удивлением покачал головой, но от пистолета не отказался. Он хотел такой. Сунув револьвер в наплечную кобуру, повернулся к лорду Хармсу:
– Милорд, я вас подвел.
Хармс, бледный и потерянный, промокнул лицо носовым платком:
– Почему они ее забрали? Они ведь ее отпустят? Сказали, что отпустят.
Ваксиллиум смолчал.
– Не отпустят, – продолжил лорд Хармс, поднимая глаза. – Они же не отпустили ни одну из других заложниц.
– Да, – подтвердил Ваксиллиум.
– Вы должны ее вернуть. – Хармс взял его за руку. – Мне нет дела до денег или драгоценностей, которые у меня забрали. Их можно заменить, к тому же бо́льшая часть все равно застрахована. Но я заплачу любую цену за Стерис. Прошу вас. Она ваша будущая невеста! Вы должны ее разыскать!
В глазах лорда Хармса был страх. Какую бы храбрость этот человек ни демонстрировал во время предыдущих встреч, она оказалась напускной.
«Забавно, как быстро тебя перестают называть негодяем и бродягой, когда нуждаются в подмоге», – подумал Ваксиллиум.
Однако он просто не умел игнорировать искренние просьбы о помощи.
– Я ее найду. Обещаю, лорд Хармс.
Хармс кивнул. Потом медленно и с усилием поднялся.
– Давайте я помогу вам дойти до кареты, милорд, – предложила Мараси.
– Нет, – отмахнулся от нее Хармс. – Нет. Просто позволь мне… просто позволь мне уйти и посидеть одному. Я не уеду без тебя, но, прошу, дай мне немного времени, чтобы побыть одному.
Он ушел, а Мараси осталась стоять, сцепив руки. Потом снова села и со страдальческим видом проговорила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: