Таран Матару - Неофит
- Название:Неофит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Э»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-89460-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Таран Матару - Неофит краткое содержание
Вместе с другими студентами, дворянами и простолюдинами, Флетчер начинает обучение непростому искусству вызывания демонов, чтобы в будущем стать боевым магом и служить империи в войне с орками.
Однако закулисные интриги дворян против вызывающих из простонародья заставляют юношу применить полученные знания на практике гораздо раньше назначенного срока.
Впервые на русском языке!
Неофит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Увидев, что солдат разинул рот от удивления, Дидрик ухмыльнулся снова, но тут солдат ответил ему. Надо отдать должное, ответил с готовностью, удивившей всех:
– Ну, для начала, господин, вероятно, он не осознавал степени опасности. В конце концов, он еще ни разу не был в бою, и наверняка ему не терпелось увидеть орков и их демонов поближе. Я сам читать не умею, так что не могу сказать, чего эта книга стоит, хотя, попытайся я ее продать боевому магу, у меня бы ее просто конфисковали под предлогом того, что я украл ее у одного из них.
И он развел руками, с невинным выражением лица.
– Конечно, если она действительно способна изменить ход войны, я готов отдать ее, когда прибуду на эльфийский фронт. Но если я смогу получить за нее пару шиллингов, зная, что в конечном счете книга все равно попадет к магам, кто меня за такое осудит, после того как я тащил того вызывающего на себе, через джунгли?
Он опустил взгляд в напускной скромности, поглядывая на людей через пряди грязных волос. В толпе не были уверены, чью сторону принять. Дидрик пользовался популярностью, безусловно, особенно с учетом того, с какой легкостью он тратил деньги Каспара в трактире. Но солдат взволновал людей, и Флетчер видел, что людям в толпе хочется ему верить, даже если в глубине души они и догадывались, что это неправда. Дидрик был в замешательстве.
Толпа загудела, Флетчер ухмыльнулся, обрадовавшись, что грубиян проиграл спор простому солдату, но Дидрик поспешно заговорил:
– Погоди. Разве ты не говорил, что знал направление его исследований, проглядев книгу? Ведь для этого тебе надо было уметь читать, так? Если только он не нарисовал хороших картинок для таких неграмотных шутов, как ты. Ты лжец и мошенник, и я уже подумываю, чтобы сообщить о тебе Пинкертонам. Может, они и обвинение в дезертирстве тебе предъявят.
Солдат что-то невнятно забормотал, и Дидрик понял, что победил.
– Ты его пригвоздил, – сказал Яков, положив руку на рукоять меча.
Флетчер и представить себе не мог, сможет ли солдат спорить дальше.
– В книге есть картинки… – начал было солдат, но толпа его освистала.
Дидрик поднял руку, требуя тишины.
– Вот что я тебе скажу, – начал он, повысив голос. – Мы не можем доказать, что ты мошенник, а Пинкертоны слишком заняты, чтобы возиться с такими никчемными людьми, как ты. Книга мне нравится на вид, особенно картинки. Главное – любопытство и стремление учиться, а не богатство.
Он с гордостью произнес последнюю фразу, но золотая отделка его костюма говорила об ином.
– Зайду позже, чтобы забрать ее. Скажем… за четыре шиллинга. Я как раз вчера вечером за такую цену продал пару чудесных рогов.
Злорадно поглядев на Флетчера и не дожидаясь ответа, он победоносно ушел вместе с Яковом и большей частью слушателей.
Солдат яростно поглядел ему вслед, но вскоре на смену ярости пришло уныние. С громким вздохом он уселся на ящик и уронил книгу на землю. Удрученный победой Дидрика, Флетчер глядел, как ветер листает страницы книги.
Дидрик заплатит за вчерашнее. Так или иначе. Флетчер не знал как, но это должно случиться.
Глава 6
День тянулся мучительно медленно. У Бердона работы хватало, но кислый запах горячих подков, врезающихся в копыта лошадей, стал просто невыносим. Что еще хуже, слепни решили, что мягкая кожа Флетчера куда лучше, чем лошадиная шкура, и вились вокруг его ушей, кусая при каждой возможности. Каждые пару минут сзади падала куча свежего конского навоза, добавляя оттенка в общее зловоние. И торговля не шла. Только один маленький кинжал купец взял у него, не торгуясь, за двенадцать серебряных шиллингов, видимо, чтобы побыстрее уйти от мерзкого запаха.
Солдат на противоположной стороне дороги уже так не разглагольствовал, но у него торговля шла вполне прилично. Он продал большинство тех предметов, которые выложил на ткань перед собой. Остались пара безделушек, рог носорога с окованным железом острием и, конечно же, книга. Флетчер подумал, что сегодня, наверное, у солдата самый удачный день, несмотря на сорванную Дидриком продажу книги. Здесь, далеко на севере, даже самые простенькие сувениры с фронта ценились высоко.
Флетчеру не хотелось признавать этого, но скорее всего Дидрик прав. Солдат солгал, когда сказал, что не умеет читать. С другой стороны, то, как Дидрик угрожал солдату, вынуждая отдать книгу задешево, тоже мерзко. Сам Флетчер верил в рассказ солдата, хотя и подозревал, что в книге нет особо ценных тайн. Странно, зачем солдату было лгать? Книга и так должна быть очень интересной, из нее можно узнать многое о жизни боевых магов. Это уже ценно, и Флетчер был готов поторговаться за книгу, если бы так страстно не желал купить ту куртку.
Он глядел на книгу, и солдат заметил его взгляд. Понимающе улыбнулся. Быстро оглядевшись по сторонам и не увидев покупателей, он медленно перешел дорогу и коснулся пальцем одного из лучших мечей на лотке Флетчера.
– Сколько? – спросил он, снимая меч с подставки, и крутанул его в воздухе умелым движением опытного воина. Меч рассек воздух со звуком пролетающей стрекозы. Ловкость и быстрота солдата были потрясающими, несмотря на его седые волосы и покрытое глубокими морщинами лицо.
– Тридцать шиллингов, но ножны отдельно, еще семь, – осторожно ответил Флетчер, даже не глядя на блеск вращающегося клинка. Его взгляд был прикован к другой руке солдата. Все эти трюки он знал досконально, и поведение солдата было совершенно обычным. Отвлечь внимание, взяв самый дорогой товар, и незаметно стянуть что-нибудь помельче, типа кинжала, убрав в карман, пока торговец отвлекся.
Солдат резко стукнул костяшками по прилавку, привлекая внимание Флетчера:
– Я его возьму. Хороший баланс и режущая кромка. Не эти фехтовальные игрушки, с которыми нынче офицеры ходят. Можно подумать, орк остановится, если ты его ею ткнешь. Оторвет тебе голову, и все. С тем же успехом можно волка зубочисткой тыкать. Я это быстро понял. Рубишь орку по ногам, и он падает, точно так же как человек. Не то чтобы мне понадобился достойный клинок на северном фронте, но от привычек трудно отказаться.
Последние слова он подчеркнул, сделав колющий удар вниз. А затем вытащил кошелек и принялся отсчитывать деньги. Флетчер достал из-под прилавка ножны, простые и крепкие, дубовые, обтянутые сыромятной кожей.
– Не станут расспрашивать, откуда ты взялся? – спросил Флетчер, взяв деньги.
– Конечно, станут. Я родом из небольшой деревни, неподалеку отсюда, хотя уже очень давно не бывал в этих краях. Нет, мне просто не понравилось, как тот мелкий ублюдок говорил о твоем товаре. Враг моего врага – мне друг, так ведь говорят? Хорошо бы и эльфы так думали. А получается, что враг моего врага более уязвим, и давай ударим ему в спину, пока он не видит, – мрачно сказал солдат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: