Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I

Тут можно читать онлайн Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-fantasy, издательство Литагент АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Игра престолов. Часть I
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-090281-1
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джордж Мартин - Игра престолов. Часть I краткое содержание

Игра престолов. Часть I - описание и краткое содержание, автор Джордж Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лорды и герои, воины и чернокнижники совершают великие деянии и предательства, плетут политические интриги, борются за власть, любят и погибают – все ради того, чтобы исполнилось древнее пророчество о мире Семи Королевств – мире суровых земель вечного холода и цветущих земель вечного лета.
Первая часть саги Джорджа Мартина с уникальными иллюстрациями канадского художника Тэда Нэсмита.

Игра престолов. Часть I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Игра престолов. Часть I - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джордж Мартин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Так, – твердо ответил он.

Сир Родрик спокойно поднялся и извлек меч из ножен. Карлик, моргая, глядел на них с непроницаемым лицом и недоумением в разноцветных глазах.

– Красному скакуну всегда рады в Риверране, – сказала она троим сидящим у очага. – Отец мой числит Джоноса Бракена среди своих самых старых и верных знаменосцев.

Трое воинов обменялись неуверенными взглядами.

– Наш лорд почтён его доверием, – нерешительно ответил один из них.

– Завидую вашему отцу, у него такие прекрасные друзья, – вмешался Ланнистер, – но я не понимаю, чего вы хотите, леди Старк.

Не обращая внимания на него, она обратилась к отряду, облаченному в синее и серое. Эти люди были ключевыми фигурами; их было более двадцати.

– Я вижу и ваш герб: двойные башни Фреев. Как поживает ваш добрый лорд, сиры?

Поднялся капитан.

– Лорд Уолдер прекрасно себя чувствует, миледи. В день своих девяностых именин он намеревается заключить новый брак и просит вашего лорда-отца почтить его свадьбу своим присутствием.

Тирион Ланнистер фыркнул. И тут Кэтлин поняла, что он в ее руках.

– Этот человек явился гостем в мой дом и замыслил там убийство моего сына, семилетнего мальчика, – объявила она всей комнате, указывая на Ланнистера. Сир Родрик встал возле нее с мечом в руках. – Именем короля Роберта и волей добрых лордов, которым вы служите, я приказываю вам схватить его и помочь доставить преступника в Винтерфелл, где он будет ожидать королевского правосудия.

Кэтлин не сразу поняла, что доставило ей бо́льшее удовольствие: звук дюжины извлеченных мечей или выражение лица Тириона Ланнистера.

Санса

Санса отправилась на турнир десницы в паланкине вместе с септой Мордейн и Джейн Пул. Занавески из желтого шелка, столь тонкого, что она могла видеть сквозь него, превращали в золото весь мир вокруг. За городскими стенами у реки возвели сотню павильонов, и простой люд собирался тысячами, чтобы посмотреть на турнир. От великолепия у Сансы захватило дух: сверкающие доспехи, огромные кони, убранные в золото и серебро, крики толпы, знамена, трепещущие на ветру… и сами рыцари, прежде всего – рыцари.

– Тут даже красивее, чем в песнях, – прошептала она, когда они отыскали места, обещанные ей отцом, – среди знатных лордов и леди. В тот день Санса была одета великолепно, зеленое платье подчеркивало темно-рыжий цвет ее волос; она знала, что на нее глядят и улыбаются.

Они смотрели, как выезжают на поле герои сотни песен, каждый следующий легендарней предыдущего. Вот показались семеро рыцарей Королевской гвардии. Все они, не считая Джейме Ланнистера, были в чешуйчатой броне молочного цвета, прикрытой плащами, белыми, как свежевыпавший снег. Плечи сира Джейме покрывал такой же белый плащ, но под ним он был с головы до ног закован в золотые доспехи, дополненные шлемом в виде головы льва и золотым мечом. Прогромыхал лавиной сир Грегор Клигейн, иначе Скачущая Гора. Санса вспомнила лорда Йона Ройса, гостившего в Винтерфелле два года назад.

– Его бронзовой броне тысячи и тысячи лет, на ней выгравированы магические руны, ограждающие его от всякого зла, – шепнула она Джейн.

Септа Мордейн показала на лорда Джейсона Маллистера, облаченного в индиго, украшенного чеканным серебром, с орлиными крыльями на шлеме. У Трезубца он зарубил троих знаменосцев Рэйгара. Потом девушки посмеялись над воинствующим жрецом Торосом из Мира, бритоголовым, в широком красном облачении, но септа рассказала им, что некогда он поднялся на стены Пайка с пылающим мечом в руке.

Других всадников Санса не знала. Межевые рыцари из Перстов, Хайгардена, Дорнийских гор, невоспетые вольные всадники, новоиспеченные оруженосцы, младшие сыновья знатных лордов, наследники малых домов. Эти молодые люди еще не совершили великих деяний, но Санса и Джейн сошлись на том, что наступит время и Семь Королевств отзовутся на звук их имен. Сир Бейлон Сванн, лорд Брайс Карон из Марок. Наследник Бронзового Джона сир Эндар Ройс вместе с младшим братом сиром Робаром; на их посеребренной стальной броне искрилась бронзовая филигрань с теми же древними рунами, которые охраняли отца. Близнецы сир Хорас и сир Хоббер, щиты которых украшала виноградная гроздь Редвинов – бордовая на синем. Патрек Маллистер, сын лорда Джейсона. Шестеро Фреев с Переправы: сир Джаред, сир Хостин, сир Денвелл, сир Эммон и сир Тео, сир Первин, сыновья и внуки старого лорда Уолдера Фрея, а с ними его незаконнорожденный сын Мартин Риверс.

Джейн Пул открыто призналась, что вид Джалабхара Ксо, принца, изгнанного с Летних островов, пугает ее: алые и зеленые перья плаща рассыпались по темной, как ночь, коже. Но потом она увидела молодого Берика Дондарриона, волосы которого были подобны красному золоту, а черный щит пересекала молния, и объявила, что готова выйти за него замуж прямо сейчас.

Пес тоже значился в списках, как и брат короля, красавец лорд Ренли, лорд Штормового Предела. Джори, Алин и Харвин выехали на поле от Винтерфелла и севера.

– Джори выглядит здесь оборванцем, – фыркнула септа Мордейн, когда он появился. Сансе оставалось только согласиться. Сине-серые латы Джори не были украшены ни эмблемой, ни узором; тонкий серый плащ, свисавший с его плеч, напоминал грязную тряпку. Тем не менее он хорошо показал себя, выбив из седла Хораса Редвина в первом поединке, а во втором – одного из Фреев. В третьем он трижды съезжался с вольным всадником по имени Лотор Брюн, облаченным в столь же простую броню, как и его собственная. Никто из них не упал, но Брюн крепче держал пику и точнее наносил удары, поэтому король присудил победу ему. Алин и Харвин добились меньшего: Харвина выбил из седла в первом же поединке сир Меррин из Королевской гвардии, Алин уступил сиру Бейлону Сванну.

Поединки продолжались весь день до сумерек, копыта огромных боевых коней терзали траву, и поле скоро сделалось похожим на выбитую пустошь. Дюжину раз Джейн и Санса дружно вскрикивали, когда всадники съезжались, в щепу разбивая пики, а простонародье криками подбадривало своего фаворита. Каждый раз, как кто-нибудь падал, Джейн закрывала глаза, словно испуганная девочка, но Санса была сработана из более крепкого материала. Знатной даме подобает уметь вести себя на турнирах. Даже септа Мордейн, одобрительно кивая, отметила ее сдержанность.

Цареубийца выступал блестяще. Он непринужденно, как на учениях, выбил из седла сира Эндара Ройса и лорда Брайса Карона из Марок. А потом с трудом вырвал победу у седовласого Барристана Селми, выигравшего первые две схватки у рыцарей, которые были на тридцать и сорок лет моложе его.

Сандор Клигейн и его огромный брат сир Грегор Гора тоже казались неудержимыми, они побеждали одного врага за другим самым жестоким образом. Самое ужасное случилось во время второго поединка сира Грегора, когда его пика дрогнула и ударила молодого рыцаря Долины под горжет с такой силой, что наконечник пробил горло насквозь. Убитый на месте юноша упал в каких-то десяти футах от Сансы. Острие пики сира Грегора обломилось и осталось в его шее, и кровь медленными толчками оставляла тело – все слабее с каждым ударом. На новых и блестящих доспехах играл свет, солнце сверкнуло зайчиком на его руке и ушло в облака. Плащ его, нежно-голубой, как небо в ясный летний день, и расшитый по краю полумесяцами, побурел, впитывая кровь, и луны одна за другой стали алыми.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джордж Мартин читать все книги автора по порядку

Джордж Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра престолов. Часть I отзывы


Отзывы читателей о книге Игра престолов. Часть I, автор: Джордж Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x