Джо Аберкромби - Лучше подавать холодным
- Название:Лучше подавать холодным
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-63211-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Аберкромби - Лучше подавать холодным краткое содержание
Девятнадцать лет длятся Кровавые Годы. Безжалостный великий герцог Орсо погряз в жестокой борьбе со вздорной Лигой Восьми. Белая земля меж ними залита кровью. Армии маршируют. Головы летят с плеч. Горят города. А тем временем банкиры, священники и древние темные силы затеяли закулисную возню, цель которой – избрание короля.
Война, может быть, и ад, но для Монцы Меркатто, Змеи Талина, самой опасной и знаменитой наемницы на службе герцога Орсо, это еще и чертовски хороший способ заработать. Победы Монцы сделали ее популярной – пожалуй, даже слишком, по мнению ее работодателя. Преданная, сброшенная с горы и оставленная умирать, Монца нашла себя – изувеченное тело и сжигающая душу жажда мести. Чего бы это ей ни стоило, семь человек должны умереть.
Весна в Стирии означает месть.
Лучше подавать холодным - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мы всегда в первую очередь стремимся работать с тем, что есть, а не менять положение дел. При хорошем правителе, с надлежащей поддержкой Стирия может приносить доходы. Валинт и Балк хотят стоять рядом с победителем.
– Даже несмотря на то, что в Вестпорте я вломилась в ваше отделение и убила вашего человека по имени Мофис?
– Ваш успех в столь рискованном предприятии лишь доказывает вашу изобретательность. – Сульфур пожал плечами. – Заменить человека легко. Людей много.
Она в задумчивости побарабанила пальцами по столу.
– Странно, что вы пришли с таким предложением.
– Почему?
– Только вчера мне нанесли подобный визит от пророка Гуркхула, который предлагает свою… поддержку.
Сульфур после небольшой паузы спросил:
– Кого он прислал?
– Женщину по имени Ишри.
Глаза молодого человека чуть заметно сузились.
– Ей нельзя доверять.
– А вам можно, потому что вы мило улыбаетесь? Так улыбался мой брат, а он лгал в каждом слове.
Сульфур лишь снова улыбнулся.
– Значит, вам нужна правда. Вероятно, вы знаете, что в великой войне пророк и мои работодатели стоят по разные стороны.
– Слышала об этом.
– Можете мне верить, я искренне не желаю, чтобы вы оказались не на той стороне.
– Я не уверена, что хочу оказаться на любой из сторон. – Она медленно откинулась на спинку кресла, изображая спокойствие, хотя на самом деле чувствовала себя самозванкой за краденым столом. – Но не из малодушия. Ишри я ответила, что они просят слишком высокую цену за поддержку. Скажите, мастер Сульфур, что просят за свою помощь Валинт и Балк?
– Лишь то, что положено по справедливости. Процент по займам. Преимущественное право по своим сделкам, а также по сделкам партнеров и сторонников. Отказ с вашей стороны сотрудничать с гурками и их сторонниками. Ваше согласие обеспечить, по просьбе моих работодателей, военную поддержку Союзу…
– И как часто меня будут об этом просить?
– Возможно, всего лишь раз-другой за всю вашу жизнь.
– А возможно, и чаще, на ваше усмотрение. Хотите, чтобы я продала вам Талин да еще и поблагодарила за оказанную честь. Хотите поставить меня на колени у двери вашего хранилища в ожидании подачки.
– Вы сгущаете краски…
– Я не встану на колени, мастер Сульфур.
Теперь смутился он – ее выбором слов. Но лишь на мгновение.
– Могу ли я говорить прямо, ваша светлость?
– Попытайтесь.
– На дорогах власти вы новичок. Все перед кем-нибудь да встают на колени. Если вы слишком горды, чтобы принять руку нашей дружбы, ее примут другие.
Монца насмешливо фыркнула, хотя сердце у нее заколотилось.
– Желаю удачи им и вам. Пусть рука вашей дружбы принесет им больше счастья, чем принесла Орсо. По-моему, Ишри собралась поискать друзей в Пуранти. Вам, вероятно, следует для начала двинуться в Осприю, или в Сипани, или в Аффойю. Я уверена, в Стирии найдется кто-нибудь, кто возьмет ваши деньги. Мы славимся своими шлюхами.
Улыбка Сульфура сделалась еще шире.
– Талин должен моим работодателям огромные деньги.
– Им должен Орсо. Можете пойти и спросить свои деньги у него. Думаю, его вышвырнули на помойку. Но вы найдете герцога, коль пороетесь внизу, у подножия скалы. С удовольствием одолжу вам для этого лопату.
Он все еще улыбался, но в улыбке уже сквозила угроза.
– Будет досадно, если вы не оставите нам выбора и нам придется уступить гневу королевы Терезы и позволить ей утолить свою жажду мести за смерть отца.
– Ах, мести. – Теперь Монца улыбнулась ему. – Я не боюсь призраков, мастер Сульфур. Уверена, Тереза жаждет большой войны, но у Союза слишком много хлопот. Враги на Севере и на Юге, и внутри самого королевства. Если жене Высокого короля хочется заполучить мой маленький трон, что ж, пусть придет и сразится за него со мной. Но, на мой взгляд, у его августейшего величества есть дела поважнее.
– Не думаю, что вы осознаете, какие опасности кроются в темных уголках этого мира. – В его широкой улыбке больше не было доброго юмора. – Да, даже сейчас, пока мы беседуем, когда вы сидите здесь… одна. – Улыбка превратилась в плотоядную ухмылку, обнажились острые белые зубы. – Такая… хрупкая.
Она захлопала глазами, словно удивившись.
– Одна?
– Ты ошибаешься.
Бесшумно подошедший Шенкт остановился за спиной Сульфура, близко, как тень. Представитель Валинта и Балка развернулся, отступил в потрясении на шаг и замер, будто увидел мертвеца.
– Ты… – сказал он шепотом.
– Да.
– Я думал…
– Нет.
– Значит… это твоих рук дело?
– Да, я приложил руку. – Шенкт пожал плечами. – Но хаос – естественное состояние вещей, ибо люди всегда тянут одеяло на себя. Те люди, которые хотят, чтобы весь мир шагал строем, хоть трава не расти.
Взгляд разноцветных глаз метнулся к Монце и обратно.
– Наш хозяин не…
– Твой хозяин. У меня, если помнишь, хозяина больше нет. Я сказал ему об этом. Я всегда предупреждаю, если есть возможность, и теперь предупреждаю тебя. Убирайся. Если вернешься, второй раз предупреждать не стану. Ступай к нему и скажи, что сделал свое дело. Скажи, что я ему больше не служу. Мы не встанем на колени.
Сульфур медленно кивнул и одарил его той же улыбкой, с которой вошел.
– Что ж, стало быть, умрешь стоя.
Повернулся к Монце, отвесил ей изящный поклон.
– Вы еще услышите о нас. – И спокойно вышел из комнаты.
Шенкт поднял брови.
– Хорошо держится.
Монце, однако, было не до смеха.
– Вы многого мне не рассказали.
– Да.
– Кто вы такой на самом деле?
– Кем я только ни был. Подмастерьем. Послом. Тем, кто решает сложные проблемы, и тем, кто их создает. Сегодня, похоже, я тот, кто сводит чужие счеты.
– Чертовы загадки. Будь мне нужны головоломки, сходила бы к гадалке.
– Вы великая герцогиня. Можете гадалку и к себе вызвать.
Она кивнула в сторону двери.
– Вы с ним знакомы.
– Знаком.
– Служили одному хозяину?
– Служили. Давно.
– Вы работали на банк?
Шенкт тускло улыбнулся.
– В каком-то смысле. Они там не только деньги считают.
– Начинаю понимать. А сейчас?
– Сейчас я не встаю на колени.
– Почему вы мне помогли?
– Потому что они создали Орсо, а я разрушаю все, что они создают.
– Месть, – буркнула она.
– Не лучший из мотивов, однако и дурные мотивы могут иметь хорошие последствия.
– И наоборот.
– Разумеется. Вы побеждали для герцога Талина, поэтому я следил за вами. Собирался убить вас, чтобы ослабить его. Но Орсо попытался сделать это сам. Поэтому я вас заштопал в надежде уговорить убить Орсо и занять его место. Недооценил вас, однако, и вы сбежали. И сами начали готовить убийство Орсо…
Монца, ощутив неловкость, заерзала в кресле своего экс-нанимателя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: