Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов
- Название:Заклятие нибелунгов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
- Год:2011
- Город:Харків
- ISBN:978-3-453-53333-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Заклятие нибелунгов краткое содержание
После смерти Зигфрида, победителя дракона, прошло много лет. Но нибелунги, злобные духи, уговаривают богов изменить ход истории.
Принц Зигфинн, далекий потомок Зигфрида, и его возлюбленная Бруния попадают в неведомый мир. Здесь правит тиран Хурган, заключивший договор с нибелунгами на вечное царствование. Зигфинн должен помочь своему предку убить дракона. Как это сделать?
Принц вспоминает об амулете матери, который наделен магической силой.
Сможет ли он защитить от пламени дракона?
Впереди у героев приключения, которые изменят не только их жизнь, но и саму историю…
Заклятие нибелунгов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Добрый Лаэрт, добрая страна Венден. Я использовала вас, но научилась по-дружески любить ваш народ.
С небес донесся звон.
В мгновение ока Бруния очутилась в лагере неподалеку от границы, где ее истязали. К изумлению принцессы, там оказалась ферма, на которой трудились женщины, продававшие овощи на всех рынках в округе. В помещениях, где жили ордынцы, Бруния обнаружила чистенькие комнаты. Работа уже не была связана с рабством, и женщины пели, собирая урожай. Принцесса смотрела на это с радостью.
– Бурин? – окликнули ее, и Бруния удивилась, что кто-то ее видит.
Это была Рахель. Она решила превратить лагерь в хутор, собрав там женщин, которые не знали, куда им податься после падения Хургана. Ее покрытая шрамами кожа лоснилась от пота.
– Рахель, – прошептала Бруния. – Мы видимся в последний раз, Рахель. Пожалуйста, называй меня Брунией. Я не могу уйти, не сказав тебе своего настоящего имени.
– Я так и не успела поблагодарить тебя. – Рахель протянула принцессе руку. – Бруния.
– Не надо благодарности, – возразила принцесса, мягко улыбаясь. – Твоя дружба стала для меня наградой.
Она хотела пожать руку доброй женщины, но с неба послышался звон, и ее потянуло дальше.
Вормс. Извечный Вормс.
Маленькая комната. Маленькая колыбель. Маленький ребенок. Финна спала, сунув крошечный пальчик в рот. Ее дыхание было спокойным и мирным. Боясь разбудить дочь, Бруния не решилась взять ее на руки. Времени было немного, и поэтому она лишь погладила девочку по щеке. Малышка улыбнулась во сне и тихонько причмокнула.
– Ты не дитя любви, – прошептала Бруния и добавила: – И все же любимый ребенок. Мой ребенок.
Зигфинн успел услышать первый удар молотка по драконьему амулету, а затем мир закружился и он оказался в Вормсе, на знакомом стуле в знакомой комнате. Тут по-прежнему все было покрыто сажей и не было свитков, но у стены с большой кистью в руке стоял Халим, закрашивающий следы пожара.
– Любопытный Рагнар, – сказал араб, не отрывая взгляда от стены, – ты так и не вернул мне книгу, которую я дал тебе почитать.
– Мне очень жаль. – Зигфинн еще не пришел в себя от неожиданности. – Я осторожно с ней обращался. Если бы это было в моей власти, то…
– Забудь, – отмахнулся Халим. – Это всего лишь книга, и, вероятно, она не настолько ценна, как мне хотелось бы. Если она позволила тебе скоротать вечера, то пусть так и будет, Рагнар.
– Зигфинн, – поправил его принц, чувствуя в этом крайнюю необходимость. – Меня зовут Зигфинн. Я не мог сказать тебе этого раньше.
– Зигфинн? – повторил Халим. – Имя Рагнар мне нравилось больше. Рагнар. Имя настоящего воина. А Зигфинн звучит как-то… немного по-бабьи. Хочешь хун ча?
Исландскому принцу хотелось посидеть с этим мудрым стариком и послушать его истории, но его мысли прервал громкий звон, пронизывавший все вокруг.
– По-моему, мне пора идти. – Зигфинн увидел, как Халим открыл рот, чтобы ответить ему, но не успел.
Затем принц оказался в спальне. Тут стояли сундуки, стул, свечи и кровать. Спальня Глисмоды. Зигфинн был рад, что доброй женщине, которая приняла его в Вормсе, не приходилось жить в крошечной каморке. Она тут все очень мило обставила.
Из кровати доносился громкий храп, удививший принца. Глисмода тихо встала, но видно было, что на кровати еще кто-то лежит. Охваченный любопытством, Зигфинн подошел поближе и увидел магистра Маивольфа, наслаждавшегося заслуженным сном.
– Зигфинн! – Глисмода, по-видимому, смутилась от того, что ее застали не одну.
Принц обрадовался ее счастью и взглянул на нее с благодарностью.
– Тебя же тут на самом деле нет, правда? – дрожащим голосом спросила женщина.
Взяв ее ладони в свои руки, Зигфинн мягко их пожал.
– Я всегда буду здесь, Глисмода. Всегда.
Послышался еще один удар, и Зигфинн обрадовался тому, что последним образом из этого времени будет лицо этой женщины.
Они стояли в темноте. Там была наковальня, Регин и Брюнгильда. И больше ничего. Ни пола, ни потолка, ни стен, ни горизонта. Куда бы Зигфинн и Бруния ни посмотрели, все было черным, пустым и мертвым.
Регин удовлетворенно поднял амулет щипцами.
– По-моему, этого достаточно. Я же его не для вечности делаю.
Он опустил украшение в ведро. Послышалось шипение. Затем нибелунг быстрым движением перебросил золотого дракона Зигфинну. Поймав амулет, тот задумчиво покрутил его в руках. Теперь талисман был цельным, и благодаря искусной работе невозможно было догадаться, что раньше он был разделен на три части.
– У вас было время, чтобы сказать то, что должно быть сказано? – спросила Брюнгильда.
– Времени было немного, – призналась Бруния. – Мне бы хотелось еще подмигнуть Маивольфу на прощание.
– С ним все хорошо, – вырвалось у Зигфинна. – Даже очень хорошо.
– Тогда мы сделали все, что должно быть сделано, – объявила Брюнгильда. – Воля богов исполнена, а род Зигфрида вновь сумел противостоять судьбе.
Послышался высокий певучий звук, и порыв ветра ударил Брунию и Зигфинна, не затронув Регина и Брюнгильду.
Основы мира треснули, колеса времени остановились и начали медленно вращаться назад.
– Что теперь будет? – крикнул Зигфинн. – Почему мы ничего не видим?
– Сейчас вы находитесь вне реальности, – ответил Регин. – Вам не удалось бы пережить этот процесс, устремись вы против течения, когда вчера становится сегодня, а потом завтра. Но в этом месте в извечном Ничто вы в безопасности.
Взяв Зигфинна за руку, Бруния умоляюще посмотрела ему в глаза.
– Если речь идет о последнем мгновении, то я хочу сказать тебе: я люблю тебя, Зигфинн Исландский.
Он прижал ее к себе.
– Наша любовь будет вечной.
Треск перешел в вой, и черное столетие распалось на тысячи осколков, проиграв в попытке сопротивления. Дни, недели и годы исчезали в утробе времени. Хлеб превращался в тесто, а огонь становился дровами. Реальность напоминала палку, от которой отломили прогнившую часть. Изенштайн, Хурган и Фафнир исчезли, а ордынцы не смогли проникнуть в Мидгард.
Кровь текла в раны обратно, источники континента наполнялись свежей водой. Растения уменьшались, превращаясь в семена, а люди никогда так и не родились.
– В первый раз я не успел всего этого заметить, – прошептал Регин. – Ну и зрелище!
Брюнгильда кивнула.
– Даже боги кряхтят от напряжения, пытаясь восстановить равновесие миров. Я сомневаюсь, что когда-нибудь у них найдутся силы на что-то подобное.
– Возможно, время древних богов уже прошло, – буркнул Регин. – Кому они еще нужны? Кому мы еще нужны?
А затем наступила тишина. Чистая и идеальная.
– Что случилось? – спросила Бруния.
– Время остановилось, – объяснила Брюнгильда. – В тот самый момент…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: