Тоти Мартинес - Энда. Земля легенд
- Название:Энда. Земля легенд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
- Год:2015
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-617-12-0078-4, 978-5-9910-3413-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тоти Мартинес - Энда. Земля легенд краткое содержание
Когда над родной землей нависла страшная угроза, юная Эндара поняла: свет Красной Луны, под которым она родилась, – не проклятие, а дар, знак покровительства Богини. И теперь устами Эндары, прекрасной в сияющих лучах, Она будет указывать племенам Энды, как победить закованного в стальные латы жестокого северного короля. Молодые воины Ихабар и Игари, соперничающие за сердце девушки, станут верными защитниками и помощниками в ее нелегкой миссии. Вновь алый дракон развернет крылья, могучий великан Осен покинет свою крепость, желтоглазый волк-оборотень выйдет на тропу – и грянет великая битва за Энду, и имена победителей проживут в песнях и сказаниях долгие века…
Энда. Земля легенд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Какого черта! – изумленно воскликнул он.
Кокска храпел, пока они спускались обратно. Ихабар без устали понукал его коленями, одновременно криками пытаясь привлечь внимание людей. Вереница остановилась, изумленно наблюдая за обезумевшим юношей, галопом несущимся вниз по склону, рискуя рухнуть в пропасть вместе с лошадью.
– Я его нашел! – закричал он, останавливаясь перед отцом. – Осталось меньше лиги до…
– Хентилхара, – перебил его Атта, расплывшись в широкой улыбке. – Это Гора Ветров. Наш народ уже укрывался здесь от врагов, хотя с тех пор миновало три поколения.
– А могу я узнать, почему мой отец, вождь Турбы, столько недель заставлял меня без толку мотаться по горе, все это время зная, что мы ищем, но не сказал мне об этом ни слова? – не скрывая досады поинтересовался юноша.
Атта, продолжая улыбаться, приподнял брови, подошел к сыну и обнял его.
– Потому что на самом деле я не верил в то, что Хентилхар действительно существует.
Эрхе взволнованно наблюдала за ними. Мальчик вырос так быстро, и она боялась, что он отдалится от отца. Вид отца и сына, смеющихся, как дети, которые верят в великанов и драконов, несказанно ее обрадовал.
– Ты и представить себе не можешь, что это такое, – наконец пробормотал Ихабар, смущенно высвобождаясь из отцовских объятий.
Разыгралась буря, но люди, ободренные и воодушевленные открытием Ихабара, собрались с силами и проделали остаток пути до расщелины. Подойдя к ней, они выпрягли лошадей из повозок.
– Возьмите с собой немного еды и одежды, – скомандовал Атта.
– Но, отец, не можем же мы оставить повозки здесь?! – возразил Исей.
– Не волнуйся, сын. Они никуда не денутся. Мы вернемся, когда стихнет буря. Кроме того, им тут все равно не проехать. Придется все переносить в руках. Идем!
Ихабар не стал дожидаться, пока весь клан будет готов войти внутрь, настолько ему не терпелось рассмотреть свое открытие. По другую сторону грота небольшое, укрытое снегом плато служило фундаментом Хентилхару, крепости великанов, если верить отцу. Он не очень отчетливо представлял себе этих самых великанов, но речь шла о сооружении поистине исполинских размеров со стенами высотой более чем в тридцать футов, возвышающемся на монолитной скале. Когда-то у него было четыре башни, но уцелела лишь одна, самая большая. Она располагалась сразу за северным бастионом, бросая вызов ледяным ветрам и невозмутимо взирая на течение веков. Юноша спешился и вошел в полуразрушенные ворота укрепления. Вокруг царило запустение, и было ясно, что здесь уже очень давно никого не было. То, что кто-то смог возвести подобное сооружение на такой высоте, казалось совершенно невероятным. Продолжал валить густой снег, уже сплошь облепивший и его одежду. Зачарованный размерами крепости, Ихабар не заметил, что весь его клан уже миновал расщелину и тоже изумленно взирает на замок, который, если верить легендам, великаны возвели на самой высокой вершине известного мира.
– Наконец-то ты хоть для чего-то пригодился! – подшутил над юношей брат, сбивая его с ног и борясь с ним в снегу.
Исей все еще был сильнее, но эта разница становилась все менее заметной.
– Хватит попусту тратить время! – окликнул их отец. – Лучше отправляйтесь искать дрова.
Атта повел свой народ к Южной башне, которая хотя и была в худшем состоянии, чем Северная, но жить в ней было можно.
Ущелье

Гарр проснулся с ужасной головной болью. Какое-то время он лежал с закрытыми глазами, не чувствуя в себе сил даже на то, чтобы их открыть. Впрочем, инстинкт охотника сообщил ему, что он лежит на полу какого-то закрытого пространства, где нет сквозняка, зато горит огонь, а на огне жарится мясо, от аромата которого у него встревоженно забурчали кишки. Он не шевелился, стремясь получше изучить окружающее.
– Ты его не убил? – услышал он мужской голос.
– Конечно, нет! Ты что, не видишь, что он дышит? – ответил второй мужчина.
– Надеюсь, ты не превратил его в идиота… Слишком многие утратили способность соображать после удара дубиной по голове. Неужели недостаточно было просто взять его в плен?
– А почем мне было знать? Он мог оказаться одним из этих…
– По нему не скажешь, что он из них.
– Кто знает?
Судя по всему, убивать его эта парочка не собиралась. В противном случае они бы уже это сделали. Гарр приоткрыл глаза. Первым, что он увидел, был каменный потолок пещеры, на котором отражались силуэты языков пламени, похожие на заблудившихся и отчаянно пытающихся вырваться на волю духов. Слегка повернув голову, он посмотрел на сидящих рядом юношей. Они с аппетитом уплетали огромные куски мяса, и жир стекал по их подбородкам. Его взгляд задержался на капле жира, повисшей на подбородке того, который сидел ближе, и его внутренности властно потребовали свою долю. Он уже не помнил, когда в последний раз удалось поесть.
– Смотри-ка! – воскликнул младший, еще не успевший обзавестись бородой. – Наконец-то ты очнулся! Я рад, что не убил тебя!
Звук его голоса взорвался в мозгу элузо. Он его раздавит, раздавит это ничтожество, трусливо напавшее сзади! Он медленно сел, опершись о пол вначале предплечьями, а затем ладонями, пока не удалось наконец выпрямиться.
– Еды… – произнес он.
У него в руках тут же оказался большой кусок оленьих ребер, которые он глодал до тех пор, пока мяса на них не осталось. Он также напился воды из кувшина, который подал второй юноша, как только Гарр кивнул на сосуд. Затем он замер, разглядывая парней, и его взгляд был взглядом изголодавшегося волка, готового броситься на свою жертву. Он смотрел так сурово и пристально, что оба в испуге съежились.
– Слушай, не серчай на меня за этот удар, – заторопился тот, который сидел ближе. – Я был уверен, что ты один из этих…
– Из кого? – спросил Гарр, не переставая сверлить его взглядом.
– Они время от времени здесь появляются и убивают все живое на своем пути, будь то животные или человеческие существа.
– Кто? – снова спросил Гарр.
– Мы не знаем, кто они, – вмешался второй, тоже довольно молодой мужчина.
– Это фрей? Северные варвары? Или они говорят на нашем языке?
– Да, они говорят так же, как мы.
– Значит, это не фрей. Как они выглядят?
– Они одеты во все черное.
– А я? Я одет во все черное? – спросил он у своего обидчика.
– Нет.
– В таком случае, с чего ты взял, что я один из них?
– Дело в том, что… я не подумал. Я тебя увидел и сразу огрел дубиной.
Головная боль начинала отступать, в желудке ощущалось приятное тепло, и Гарр уже не испытывал жгучей потребности раздавить этого червяка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: