Стефани Майер - Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)
- Название:Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097176-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Майер - Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник) краткое содержание
Уникальное «двойное» издание, в котором одна и та же история рассказывается по-разному.
Первая часть – знаменитые «Сумерки» в новом переводе. А вот вторая – новый проект Стефани Майер, полная «перезагрузка» культового романа!
Вы хотите узнать, что было бы, если бы Белла была юношей, а Эдвард – девушкой?
Итак, в скучный городок Форкс переезжает юный Бофорт Свон, которому предстоит встретить таинственную красавицу Эдит Каллен, и эта встреча изменит его жизнь навсегда…
Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он ждал ответа и, не дождавшись, встревожился.
– Испугалась? – спросил он.
Я выждала минуту, прежде чем ответить, поэтому мои слова прозвучали твердо и честно.
– Нет, нисколько.
Он ненадолго задумался.
– Вот теперь и мне стало любопытно, – прежним легким тоном начал он. – А ты когда-нибудь?.. – он многозначительно умолк.
– Конечно, нет! – я вспыхнула. – Я же сказала, что у меня еще никогда не было ничего подобного.
– Помню. Просто я читал мысли других людей и знаю, что любовь и страсть не всегда идут рука об руку.
– А для меня – обязательно. Во всяком случае, теперь, а раньше их для меня вообще не существовало, – вздохнула я.
– Замечательно. По крайней мере, у нас есть что-то общее, – голос Эдварда звучал довольно.
– А твои человеческие страсти… – начала я. Он ждал. – Послушай, а я вообще нравлюсь тебе? В этом смысле?
Он рассмеялся и легко взъерошил мои почти высохшие волосы.
– Пусть я и не человек, но я мужчина, – заверил он.
Не удержавшись, я зевнула.
– Я ответил на твои вопросы, а теперь пора спать, – заявил он.
– Не знаю, смогу ли я уснуть.
– Мне уйти?
– Нет! – в полный голос ответила я.
Он засмеялся и снова начал напевать все ту же незнакомую колыбельную: ангельский голос, тихо звучащий над моим ухом.
Неожиданно ощутив сильную усталость, измученная после долгого дня, полного всевозможных душевных потрясений, каких я прежде никогда не испытывала, я погрузилась в крепкий сон в холодных объятиях Эдварда.
15. Каллены
Меня разбудил тусклый свет еще одного хмурого дня. Заспанная и ничего не понимающая, я прикрыла глаза ладонью. Какой-то полузабытый сон прорывался в мое сознание. Я застонала и перекатилась на бок, надеясь снова уснуть. И вдруг отчетливо, разом вспомнила вчерашний день.
– Ой! – Я села так резко, что у меня закружилась голова.
– Волосы у тебя как ворох сена… но мне нравится, – послышался невозмутимый голос из кресла-качалки в углу.
– Эдвард, ты остался! – обрадовалась я и, не задумываясь, бросилась через всю комнату и запрыгнула к нему на колени. Но через мгновение, когда мои сонные мысли угнались за поступками, я замерла, потрясенная собственным неуправляемым энтузиазмом. И уставилась на Эдварда, испугавшись, что переступила черту.
Но он рассмеялся.
– Конечно, – подтвердил он, удивленный, но, похоже, обрадованный моей реакцией. И погладил меня по спине.
Я нерешительно положила голову к нему на плечо и вдохнула аромат его кожи.
– А я думала, мне приснилось…
– У тебя не настолько богатая фантазия, – фыркнул он.
– Чарли! – вспомнила я, вскочила и метнулась к двери.
– Он ушел час назад – и кстати, предварительно помудрил с подключением аккумулятора в твоем пикапе. Честно говоря, я разочарован. Неужели этого хватило бы, чтобы остановить тебя, если бы ты решила уехать?
Стоя у двери, я задумалась: мне очень хотелось вернуться к нему, но я боялась, что после ночи у меня несвежее дыхание.
– Обычно по утрам ты выглядишь не такой растерянной, – заметил он и раскрыл объятия, призывая меня вернуться. Соблазн принять приглашение был практически непреодолим.
– Мне нужна еще минутка на человеческие потребности, – призналась я.
– Я подожду.
В ванную я бросилась, не понимая, что со мной. Я была сама на себя не похожа, как внутренне, так и внешне. Из зеркала на меня смотрело незнакомое лицо: слишком яркий блеск в глазах, лихорадочные красные пятна на скулах. Почистив зубы, я занялась колтуном, в который сбились мои волосы. Потом поплескала в лицо холодной водой и попыталась отдышаться, но без особого успеха. И почти бегом вернулась в комнату.
Удивительно, но он был на прежнем месте и ждал меня. Он раскрыл объятия, и мое сердце сбилось с ритма.
– С возвращением, – прошептал он, обнимая меня.
Некоторое время, пока он убаюкивал меня на руках, мы молчали, потом я заметила, что он сменил одежду и причесался.
– Так ты уходил? – укоризненно спросила я, трогая воротник его свежей рубашки.
– Не мог же я два дня подряд появляться в одной и той же одежде – что подумали бы соседи?
Я надулась.
– Ты так крепко уснула, что я ничего не пропустил, – его глаза блеснули. – К тому времени разговоры закончились.
У меня вырвался стон.
– И что ты слышал?
Взгляд золотистых глаз стал особенно нежным.
– Ты сказала, что любишь меня.
– Это ты и так знал, – потупившись, напомнила я.
– И все равно услышать это было приятно.
Я уткнулась в его плечо.
– Я тебя люблю, – прошептала я.
– Теперь ты – моя жизнь, – просто ответил он.
К сказанному было больше нечего добавить. Он качал меня в кресле, в комнате постепенно светлело.
– Пора завтракать, – наконец легким тоном объявил Эдвард – видимо, доказывая, что помнит о моих человеческих слабостях.
В ответ я прикрыла горло руками и вытаращила глаза. На его лице отразился испуг.
– Шутка! – я хихикнула. – А ты говорил, что актрисы из меня не выйдет!
Он недовольно нахмурился.
– Не смешно.
– Нет, смешно, ты сам понимаешь, – но я внимательно вглядывалась в золотистые глаза, убеждаясь, что меня простили. Видимо, да.
– Я перефразирую, ладно? – спросил он. – Людям пора завтракать.
– Ну хорошо.
Он перекинул меня через свое каменное плечо – бережно, но так быстро, что у меня захватило дух. Несмотря на все протесты, он понес меня вниз по лестнице, доставил в кухню и усадил на стул.
В кухне было солнечно и радостно, под стать моему настроению.
– Что на завтрак? – вежливо поинтересовалась я.
Вопрос озадачил его на минуту.
– Э-э… даже не знаю. А чего бы тебе хотелось? – на его мраморном лбу обозначились морщины.
Усмехаясь, я вскочила.
– Ничего, я вполне способна позаботиться о себе сама. Смотри, как я охочусь.
Я нашла миску и коробку хлопьев. Чувствуя на себе взгляд Эдварда, высыпала в миску хлопья, залила молоком и прихватила ложку. Потом поставила свою еду на стол и помедлила в нерешительности.
– Дать тебе чего-нибудь? – спросила я, не желая показаться невежливой.
Он закатил глаза.
– Садись и ешь, Белла.
Я села за стол, взглянула на Эдварда и сунула в рот ложку хлопьев. Он не сводил с меня глаз, изучая каждое мое движение. Мне стало неловко. Я кашлянула и заговорила, чтобы отвлечь его.
– Какие планы на сегодня?
– Хм… – под моим взглядом он тщательно обдумал ответ. – Ты не против познакомиться с моей семьей?
Я поперхнулась.
– Что, испугалась? – с надеждой спросил он.
– Да, – призналась я. Отпираться было бесполезно – он все понял по моим глазам.
– Не бойся, – он усмехнулся. – Я тебя защищу.
– Я не их боюсь, – объяснила я. – Мне страшно, что я… не понравлюсь им. Они ведь, наверное, удивятся, если ты приведешь домой знакомить с ними… кого-нибудь вроде меня. А они знают, что я про них знаю?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: