Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter

Тут можно читать онлайн Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Array Литагент «Восточная книга», год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-24-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter краткое содержание

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter - описание и краткое содержание, автор Array О. Генри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник вошли популярнейшие юмористические новеллы О. Генри из сборника «Благородный жулик» – «Супружество как точная наука», «Спрут на берегу» (знакомый российскому читателю под названием «Трест, который лопнул») и другие. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Array О. Генри
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

If you get it he hocks the gray suit to buy supper and says nothing(если ты их получаешь, он закладывает свой серый костюм, чтобы купить ужин, и ничего не говорит = не жалуется; to hock – /амер. сл./ закладывать, отдавать в залог ) . Mr. Tucker and me sized you up(мы с мистером Такером тебя раскусили; to size up – оценивать, составлять мнение /о ком-л., чем-л./; size – размер, величина ) ,’ says I, ‘and came along to see that you got what you deserved(и пришли проследить, чтобы ты получил то, что заслуживаешь) . Hand over the money,’ says I, ‘you grass fed hypocrite(давай сюда деньги, ты, травоядный ханжа; to hand over – передавать; grass fed – переведенный на подножный корм; grass – трава; to feed – кормить; питать/ся/; пасти/сь/; hypocrite – лицемер, ханжа ) .’

“I put the two thousand, which was all in $20 bills(я кладу две тысячи, которые были только двадцатидолларовыми банкнотами) , in my inside pocket(во внутренний карман).

“ ‘Now get out your watch,’ says I to Murkison(теперь доставай часы; watch – часы /наручные, карманные/ ) . ‘No, I don’t want it(нет, мне они не нужны; to want – хотеть, желать; нуждаться ) ,’ says I. ‘Lay it on the table and you sit in that chair(положи их на стол и сиди в этом кресле; chair – стул; кресло ) till it ticks off an hour(пока они не оттикают час; to tick – тикать; отстукивать, отсчитывать /время/ ) . Then you can go(затем можешь идти) . If you make any noise or leave any sooner(если поднимешь шум или уйдешь раньше) we’ll handbill you all over Grassdale(мы растрезвоним о тебе по всему Грассдейлу; handbill – рекламный листок; афиша ) . I guess your high position there is worth more than $2,000 to you(полагаю, твое высокое положение там стоит для тебя больше, чем две тысячи долларов; to guess – догадываться; отгадывать; /амер./ думать, полагать, считать; worth – стоящий, имеющий ценность или стоимость ) .’

“Then me and Andy left(затем мы с Энди ушли).

If you get it he hocks the gray suit to buy supper and says nothing Mr Tucker - фото 178

картинка 179 If you get it he hocks the gray suit to buy supper and says nothing. Mr. Tucker and me sized you up,’ says I, ‘and came along to see that you got what you deserved. Hand over the money,’ says I, ‘you grass fed hypocrite.’

“I put the two thousand, which was all in $20 bills, in my inside pocket.

“ ‘Now get out your watch,’ says I to Murkison. ‘No, I don’t want it,’ says I. ‘Lay it on the table and you sit in that chair till it ticks off an hour. Then you can go. If you make any noise or leave any sooner we’ll handbill you all over Grassdale. I guess your high position there is worth more than $2,000 to you.’

“Then me and Andy left.

“On the train Andy was a long time silent(в поезде Энди долгое время молчал; silent – молчаливый, безмолвный ) . Then he says: ‘Jeff, do you mind my asking you a question(потом говорит: Джефф, не возражаешь, если я задам вопрос; to mind – возражать, иметь /что-л./ против ) ?’

“ ‘Two,’ says I, ‘or forty(два или сорок) .’

“ ‘Was that the idea you had(у тебя был этот план /уже тогда/; idea – идея, мысль; понятие; план, намерение ) ,’ says he, ‘when we started out with Murkison(когда мы отправились в путь с Меркисоном) ?’

“ ‘Why, certainly(ну конечно; certainly – конечно, непременно, безусловно ) ,’ says I. ‘What else could it have been(чем еще это могло быть = как же иначе) ? Wasn’t it yours, too(у тебя разве не было такого же плана) ?’

“In about half an hour Andy spoke again(примерно через полчаса Энди вновь заговорил; to speak ) . I think there are times when Andy don’t exactly understand my system of ethics and moral hygiene(думаю, бывают времена, когда Энди не совсем понимает мою систему этики и нравственной гигиены; exactly – точно; полностью, совершенно ).

“ ‘Jeff,’ says he, ‘some time when you have the leisure(Джефф, когда-нибудь, когда у тебя будет свободное время) I wish you’d draw off a diagram and foot-notes of that conscience of yours(я хочу, чтобы ты начертил схему этой твоей совести – с примечаниями внизу; to draw – рисовать; чертить, вычерчивать; diagram – диаграмма; график; схема; foot-note – сноска, подстрочное примечание; foot – ступня; подножие, основание; note – заметка, запись; примечание ) . I’d like to have it to refer to occasionally(мне бы хотелось ее иметь, чтобы обращаться к ней иногда; to refer – посылать, отсылать /к кому-л., чему-л./; наводить справку, справляться /где-л./; occasionally – иногда, время от времени, порой ) .’ ”

On the train Andy was a long time silent Then he says Jeff do you mind my - фото 180

картинка 181 “On the train Andy was a long time silent. Then he says: ‘Jeff, do you mind my asking you a question?’

“ ‘Two,’ says I, ‘or forty.’

“ ‘Was that the idea you had,’ says he, ‘when we started out with Murkison?’

“ ‘Why, certainly,’ says I. ‘What else could it have been? Wasn’t it yours, too?’

“In about half an hour Andy spoke again. I think there are times when Andy don’t exactly understand my system of ethics and moral hygiene.

“ ‘Jeff,’ says he, ‘some time when you have the leisure I wish you’d draw off a diagram and foot-notes of that conscience of yours. I’d like to have it to refer to occasionally.’ ”

Conscience in Art

(Совесть в искусстве)

“I never could hold my partner, Andy Tucker(я никогда не мог удержать моего партнера, Энди Такера; to hold – держать, удерживать ) , down to legitimate ethics of pure swindling(в рамках морали чистого мошенничества; legitimate – законный; правильный, разумный; ethics – этика; мораль, нравственность; порядочность ) ,” said Jeff Peters to me one day(сказал мне Джефф Питерс однажды: «одним днем»).

“Andy had too much imagination to be honest(у Энди было слишком много воображения, чтобы быть честным) . He used to devise schemes of money-getting so fraudulent and high-financial(он, бывало, изобретал схемы получения денег настолько мошеннические и высокодоходные; to devise – изобретать, придумывать ) that they wouldn’t have been allowed in the bylaws of a railroad rebate system(что они не были бы разрешены правилами системы скидок на железнодорожные билеты; bylaws – устав, регламент, правила внутреннего распорядка; rebate – скидка, уступка /при расчетах/; возврат переплаты ).

“Myself, I never believed in taking any man’s dollars(сам я никогда не верил /в справедливость того/, чтобы взять деньги какого-нибудь человека; to believe – верить; доверять; думать, полагать ) unless I gave him something for it(не дав ему что-нибудь за это; unless – если не, пока не; без того, чтобы ) – something in the way of rolled gold jewelry(что-нибудь вроде позолоченных драгоценностей; rolled gold – накладное золото, позолота; to roll – катить/ся/; скатывать, сворачивать; прокатывать /металл/ ) , garden seeds(семян овощных и цветочных культур; garden – сад; seed – семя ) , lumbago lotion(примочки от прострела; lotion – лосьон; примочка ) , stock certificates(сертификата о праве на акции; stock certificate – акционерный сертификат /удостоверяющий право владельца на часть капитала компании/ ) , stove polish or a crack on the head to show for his money(средства для полировки кухонной плиты или затрещины, /хоть что-то/, что можно предъявить за его деньги; stove – печь, печка; /амер./ кухонная плита; polish – полировка, шлифовка; лоск, глянец; политура; лак, мастика; crack on the head – резкий удар по голове; crack – треск; /разг./ резкий звучный удар; затрещина ).

I never could hold my partner Andy Tucker down to legitimate ethics of pure - фото 182

картинка 183 “I never could hold my partner, Andy Tucker, down to legitimate ethics of pure swindling,” said Jeff Peters to me one day.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array О. Генри читать все книги автора по порядку

Array О. Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter отзывы


Отзывы читателей о книге Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter, автор: Array О. Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x