Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter

Тут можно читать онлайн Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Array Литагент «Восточная книга», год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-24-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Array О. Генри - Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter краткое содержание

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter - описание и краткое содержание, автор Array О. Генри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник вошли популярнейшие юмористические новеллы О. Генри из сборника «Благородный жулик» – «Супружество как точная наука», «Спрут на берегу» (знакомый российскому читателю под названием «Трест, который лопнул») и другие. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Array О. Генри
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Look at the brood of young colleges and libraries thats chirping and peeping - фото 229

картинка 230 Look at the brood of young colleges and libraries that’s chirping and peeping all over the country. Yes, sir, every trust bears in its own bosom the seeds of its destruction like a rooster that crows near a Georgia colored Methodist camp meeting, or a Republican announcing himself a candidate for governor of Texas.”

I asked Jeff, jestingly, if he had ever, during his checkered, plaided, mottled, pied and dappled career, conducted an enterprise of the class to which the word “trust” had been applied. Somewhat to my surprise he acknowledged the corner.

“Once(однажды) ,” said he. “And the state seal of New Jersey never bit into a charter(и печать штата Нью-Джерси никогда не врезалась в документ; state – государство; штат; to bite – кусать/ся/; врезаться /в землю и т. д./; charter – хартия, грамота; право, привилегия ) that opened up a solider and safer piece of legitimate octopusing(который давал бы право для более солидного и безопасного способа законного ограбления: «опутывания щупальцами спрута»; to open up – открыть /возможность/, предоставить /условия/; solid – твердый; сплошной, цельный; чистый, беспримесный; солидный, надежный ) . We had everything in our favor(все было в нашу пользу) – wind, water(ветер, вода) , police, nerve(полиция, хладнокровие; nerve – нерв; сила духа, хладнокровие, мужество ) , and a clean monopoly of an article indispensable to the public(и полная монополия на товар, /чрезвычайно/ необходимый общественности; clean – чистый, опрятный; цельный; безраздельный ) . There wasn’t a trust buster on the globe(не было на свете такого борца с трестами; trust buster – /амер./ представитель правительства, следящий за соблюдением антитрестовского законодательства; to bust – сломать, разбить; /разг./ разорить/ся/; globe – шар; земля, планета ) that could have found a weak spot in our scheme(который сумел бы найти слабое место в нашем плане) . It made Rockefeller’s little kerosene speculation look like a bucket shop(это делало рокфеллеровскую маленькую спекуляцию керосином похожей на конторку биржевых спекулянтов; bucket shop – спекулятивная биржевая контора; /ист./ винная лавка /в колониальную эпоху подвал, в котором спиртное продавалось бочонками, бочками или в розлив/; bucket – ведро, бадья; черпак ) . But we lost out(но мы прогорели; to lose out – потерпеть неудачу; понести убытки, проиграть ) .”

“Some unforeseen opposition came up, I suppose(полагаю, возникло какое-то непредвиденное противодействие; to foresee – предвидеть, предсказывать ) ,” I said.

Once said he And the state seal of New Jersey never bit into a charter - фото 231

картинка 232 “Once,” said he. “And the state seal of New Jersey never bit into a charter that opened up a solider and safer piece of legitimate octopusing. We had everything in our favor – wind, water, police, nerve, and a clean monopoly of an article indispensable to the public. There wasn’t a trust buster on the globe that could have found a weak spot in our scheme. It made Rockefeller’s little kerosene speculation look like a bucket shop. But we lost out.”

“Some unforeseen opposition came up, I suppose,” I said.

“No, sir, it was just as I said(нет, сэр, все было именно так, как я сказал) . We were self-curbed(мы сами себя задушили; to curb – надеть узду /на лошадь/; обуздывать, сдерживать ) . It was a case of auto-suppression(это был случай самоликвидации; suppression – подавление; запрещение /организации/; закрытие /газеты/ ) . There was a rift within the loot, as Albert Tennyson says(в люльке была трещина, как говорит Альберт Теннисон; rift within the lute – разлад в отношениях; начало болезни: «трещинка в лютне» /слова из поэмы Альфреда Теннисона «Мерлин»/; loot – добыча; награбленное добро; /сл./ деньги, бабки ).

“You remember I told you that me and Andy Tucker was partners for some years(вы помните, я рассказывал вам, что мы с Энди Такером были партнерами несколько лет) . That man was the most talented conniver at stratagems I ever saw(этот человек был самым талантливым выдумщиком всяких военных хитростей, какого я когда-либо видел; to connive – потворствовать; содействовать; замышлять; stratagem – стратагема, /военная/ хитрость, уловка ) . Whenever he saw a dollar in another man’s hands(всякий раз, когда он видел доллар в руках другого) he took it as a personal grudge(он принимал это как личное оскорбление; grudge – недовольство; злоба; обида ) , if he couldn’t take it any other way(если не мог получить его каким-либо способом: «любым другим способом») . Andy was educated, too(Энди также был образован) , besides having a lot of useful information(помимо того, что обладал массой полезных сведений) . He had acquired a big amount of experience out of books(он почерпнул богатый опыт: «большое количество опыта» из книг; to acquire – приобретать, получать; овладевать /знаниями, навыками и т. д./ ) , and could talk for hours on any subject connected with ideas and discourse(и мог часами говорить на любую тему, связанную с идеями и рассуждениями; discourse – /книжн./ разговор, беседа; трактат, рассуждение; лекция ).

No sir it was just as I said We were selfcurbed It was a case of - фото 233

картинка 234 “No, sir, it was just as I said. We were self-curbed. It was a case of auto-suppression. There was a rift within the loot, as Albert Tennyson says.

“You remember I told you that me and Andy Tucker was partners for some years. That man was the most talented conniver at stratagems I ever saw. Whenever he saw a dollar in another man’s hands he took it as a personal grudge, if he couldn’t take it any other way. Andy was educated, too, besides having a lot of useful information. He had acquired a big amount of experience out of books, and could talk for hours on any subject connected with ideas and discourse.

He had been in every line of graft(он занимался всеми видами жульничества; line – линия; курс, путь; род занятий; область интересов ) from lecturing on Palestine with a lot of magic lantern pictures(от чтения лекций о Палестине, где он показывал с помощью волшебного фонаря фотографии) of the annual Custom-made Clothiers’ Association convention at Atlantic City(ежегодного съезда «Ассоциации торговцев одеждой, сшитой на заказ» в Атлантик-Сити; custom-made – изготовленный на заказ, заказной; custom – обычай; клиентура; заказы /в одном магазине/; clothier – продавец одежды и тканей; портной; clothing – одежда ) to flooding Connecticut with bogus wood alcohol distilled from nutmegs(до наводнения Коннектикута поддельным древесным спиртом, полученным из мускатных орехов; to distil – дистиллировать, очищать; перегонять, гнать /спирт/; nutmeg – мускатный орех; nut – орех ).

“One Spring me and Andy had been over in Mexico on a flying trip(как-то весной мы с Энди совершили короткое путешествие в Мексику; flying – летающий, летучий; быстрый, стремительный; trip – поездка, путешествие ) during which a Philadelphia capitalist had paid us $2,500 for a half interest in a silver mine in Chihuahua(во время которого один филадельфийский капиталист заплатил нам две тысячи пятьсот долларов за половину паев серебряного рудника в Чиуауа; interest – интерес; доля, участие /в предприятии, бизнесе/; имущественное право ) . Oh, yes, the mine was all right(о да, с рудником было все хорошо) . The other half interest must have been worth two or three thousand(другая половина паев стоила, должно быть, две или три тысячи) . I often wondered who owned that mine(я часто задавался вопросом, кто владел тем рудником; to wonder – интересоваться, задаваться вопросом, желать знать ).

He had been in every line of graft from lecturing on Palestine with a lot of - фото 235

картинка 236 He had been in every line of graft from lecturing on Palestine with a lot of magic lantern pictures of the annual Custom-made Clothiers’ Association convention at Atlantic City to flooding Connecticut with bogus wood alcohol distilled from nutmegs.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array О. Генри читать все книги автора по порядку

Array О. Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter отзывы


Отзывы читателей о книге Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter, автор: Array О. Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x