Сергей Матвеев - Принцесса Кентербери и другие английские легенды / Princess of Canterbury (сборник)
- Название:Принцесса Кентербери и другие английские легенды / Princess of Canterbury (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-087656-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Матвеев - Принцесса Кентербери и другие английские легенды / Princess of Canterbury (сборник) краткое содержание
В книгу вошли красивые английские легенды «Биннори», «Принцесса Кентербери», знаменитый «Беовульф» и др.
Тексты подготовлены для уровня 2 (для продолжающих учить английский язык нижней ступени Pre-Intermediate) и снабжены комментариями.
К легендам предлагаются упражнения для проверки понимания текста, а в конце книги – англо-русский словарик.
Издание рассчитано на всех, кто стремится читать на английском языке.
Принцесса Кентербери и другие английские легенды / Princess of Canterbury (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
tryпытаться
turnповорачивать(ся)
twelveдвенадцать
twoдва
U
unableнеспособный
uncommonнеобычный
uncontrollableнеуправляемый
underпод
understand (understood, understood)понимать
undimmedнемеркнущий
unhappyнесчастный
uniteсоединять(ся)
unmarriedнеженатый; незамужняя
untilдо
upвверх, наверх
uponна
usнас, нам, нами
useиспользовать
usefulполезный
usuallyобычно
V
vainтщетный, напрасный
vainlyтщетно, напрасно
valourдоблесть
valuableценный, полезный
vanishисчезать, пропадать
veryочень
vesselсосуд
victoryпобеда
vikingвикинг
villageдеревня
visitпосетить
visitorгость, посетитель
voiceголос
W
wageначинать, развязывать
waitждать
walkидти пешком, гулять
wantхотеть
warвойна
warriorвоин
wasбыл ( past от to be )
washмыть
wasteтратить впустую
watchсмотреть
waterвода
wayпуть; способ
weмы
weaponоружие
weddingсвадьба
weep (wept, wept)плакать
weightвес
welcomeдобро пожаловать!; милости просим!
wentпошёл ( past от to go )
wereбыли ( past от to be )
whatчто
whenкогда
whenceоткуда
whereгде; куда
wheresoeverкуда бы ни
whetherли
whileв то время как
whipплётка, хлыст
whiteбелый
whoкто
whoeverкто бы ни
wholeвесь, целый
whomкого
whyпочему
wickedзлой, злобный
wideширокий
wifeжена
willволя; хотеть, желать
win (won, won)побеждать
windветер
windowокно
windyветреный
wineвино
wiseмудрый
wishжелание; желать
withс
withinвнутри
withoutбез
wokeразбудил; проснулся ( past от to wake )
womanженщина
won past и p. p. от to win – победить, выиграть
wonderудивление; удивляться
wonderfulудивительный
wooухаживать
woodлес; дерево
woodenдеревянный
wordслово
workработа; работать
workerрабочий, работник
worldмир
worryбеспокоиться
worthстоящий
woundрана; ранить
Y
yearгод
yellowжёлтый
yesда
yesterdayвчера
yetпока, однако
yonderвон там
youвы, вас, вам; ты, тебя, тебе
youngмолодой
youngestсамый младший ( в семье )
yourваш, ваша, ваше, ваши; твой, твоя, твоё, твои
yourselfсебя
Примечания
1
The Wishing Ring– Кольцо, исполняющее желания
2
and all for nothing– и всё без толку
3
stands by itself– стоит в стороне
4
your fortune is made– найдёшь свою удачу
5
you have set me free– ты освободил меня
6
your wish will come true– твое желание исполнится
7
next to nothing– почти ничего
8
good fortune– удача
9
could hardly wait– не мог никак дождаться
10
hundred thousand sovereigns– сто тысяч соверенов ( соверен – золотая монета в 1 фунт стерлингов )
11
the sovereigns began to come raining down– соверены посыпались дождём
12
just for nothing– просто так, впустую
13
and make me work as much– и меня заставляешь тоже усердно работать
14
All work and no play make Jack a dull boy.– cравни Работа утомляет.
15
and gave up speaking about it– и прекратила всякие разговоры о нём
16
Binnorie– Биннори
17
once upon a time– однажды; как-то раз
18
Sir William– сэр Уильям
19
plighted troth– поклялся в верности
20
after a time– спустя некоторое время
21
he cared no longer for the eldest one– он перестал обращать внимание на старшую сестру
22
day by day– день ото дня
23
get rid of her– избавиться от неё
24
Let us go.– Давай пойдём.
25
half of all I’ve got or shall get– половина всего того, что есть у меня и что будет
26
’twixt= betwixt, between
27
that has come ’twixt me and my own heart’s love– которая разлучила меня с любимым
28
Draw your dam.– Опусти створки.
29
merrymaid– русалка
30
far away– далеко
31
making them joy– заставляя их радоваться
32
just as he liked– повинуясь его желанию
33
all were hushed– все затаили дыхание
34
o’ Binnorie= of Binnorie
35
Hugh– Хью
36
The Twa Sisters– Две сестры
37
Lay the bent to the bonnie broom.– Приложи полевицу к ведьминой метле. ( В древности считалось, что перекрестье стебля полевицы с прутиком домашней метлы приносит удачу. Такие небольшие связки делались в качестве оберегов ).
38
threw her sister o’er– столкнула сестру вниз
39
thou shalt never come ashore= you’ll never come ashore – тебе никогда не выбраться на берег
40
And surely now her tears will flow.– И теперь наверняка прольются её слезы.
41
What would you do if you were– что бы вы сделали на месте
42
Tom Thumb– Мальчик-с-пальчик
43
King Arthur– король Артур ( легендарный вождь бриттов V–VI вв., разгромивший завоевателей-саксов )
44
Merlin– Мерлин ( мудрец и волшебник, наставник и советник короля Артур а)
45
was so much amused with the idea of a boy– (ему) так понравилась мысль о мальчике
46
to carry out the poor woman’s wish– исполнить желание бедной женщины
47
cherry-stones– вишнёвые косточки
48
screamed with pain– закричал от боли
49
a whip of a barley straw– хлыст из ячменной соломы
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: