Джон Бакен - Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps

Тут можно читать онлайн Джон Бакен - Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-1163-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Бакен - Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps краткое содержание

Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps - описание и краткое содержание, автор Джон Бакен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге предлагается остросюжетный роман Джона Бьюкена (1875–1940) «Тридцать девять ступеней», адаптированный (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.

Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Бакен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
(я пробыл три месяца в Англии: «старой стране» и был сыт ею /по горло/; the old country – страна, в которой человек родился или откуда родом его семья; to feed – кормить, давать пищу кому-л. ) . If anyone had told me a year ago that I would have been feeling like that(если бы кто-нибудь сказал мне год назад, что я буду чувствовать себя подобным образом) I should have laughed at him(то я посмеялся бы над ним) ; but there was the fact(но так оно и было: «но это был факт») . The weather made me liverish(погода делала меня желчным; liver – печень; liverish – страдающий болезнью печени; желчный ) , the talk of the ordinary Englishman made me sick(разговоры обычных англичан удручали меня: «делали меня удрученным»; sick – больной, нездоровый; тоскующий, скучающий, удрученный ) , I couldn’t get enough exercise(я не мог получить достаточно физической активности = мне не хватало физической нагрузки; exercise – упражнение, тренировка; физическая зарядка, моцион, прогулки ) , and the amusements of London seemed as flat as soda-water that has been standing in the sun(и лондонские развлечения казались такими же безвкусными, как содовая вода, которая простояла на солнце; flat – плоский, ровный; выдохшийся, безвкусный / о пиве, газированной воде и т. п. /) . ‘Richard Hannay(Ричард Хэнней) ,’ I kept telling myself(я продолжал повторять про себя: «говорить себе»; to keep ) , ‘you have got into the wrong ditch, my friend, and you had better climb out(ты забрался не в ту канаву, мой друг, и тебе бы лучше выбраться из /нее/; wrong – неправильный, ненужный; неподходящий, не тот, который нужен ) .’I returned from the City about three oclock on that May afternoon pretty well - фото 1

картинка 2 I returned from the City about three o’clock on that May afternoon pretty well disgusted with life. I had been three months in the Old Country, and was fed up with it. If anyone had told me a year ago that I would have been feeling like that I should have laughed at him; but there was the fact. The weather made me liverish, the talk of the ordinary Englishman made me sick, I couldn’t get enough exercise, and the amusements of London seemed as flat as soda-water that has been standing in the sun. ‘Richard Hannay,’ I kept telling myself, ‘you have got into the wrong ditch, my friend, and you had better climb out.’

It made me bite my lips to think of the plans(я нервничал: «это заставляло меня кусать губы», обдумывая те планы; to make smb. do smth. – заставлять, вынуждать кого-л. делать что-л. ) I had been building up those last years in Bulawayo(которые я строил /несколько/ последних лет в Булавайо [2] Булавайо – второй по величине город Зимбабве. ) . I had got my pile(я заработал свое состояние; pile – куча, груда; / разг. / состояние, куча денег ) – not one of the big ones, but good enough for me(не из больших, но вполне достаточное для меня; good – хороший; достаточный, изрядный ) ; and I had figured out all kinds of ways of enjoying myself(и я придумал все возможные способы хорошо провести время: «доставить себе удовольствие»; to figure out – вычислять; понимать, постигать; to enjoy – любить / что-л. / , получать удовольствие; веселиться, хорошо проводить время ) . My father had brought me out from Scotland at the age of six(мой отец увез меня из Шотландии в возрасте шести лет; to bring ) , and I had never been home since(и я никогда не бывал дома с тех пор) ; so England was a sort of Arabian Nights to me(так что Англия была для меня чем-то вроде /сказки/ из «Тысячи и одной ночи»: «из Аравийских ночей») , and I counted on stopping there for the rest of my days(и я рассчитывал остаться здесь до конца своих дней; to count – считать, подсчитывать; рассчитывать / на что-л., кого-л. / ; to stop – останавливаться, задерживаться; оставаться ).

It made me bite my lips to think of the plans I had been building up those last - фото 3

картинка 4 It made me bite my lips to think of the plans I had been building up those last years in Bulawayo. I had got my pile – not one of the big ones, but good enough for me; and I had figured out all kinds of ways of enjoying myself. My father had brought me out from Scotland at the age of six, and I had never been home since; so England was a sort of Arabian Nights to me, and I counted on stopping there for the rest of my days.

But from the first I was disappointed with it(но с самого начала я был ею разочарован; first – первое число; начало ) . In about a week I was tired of seeing sights(где-то через неделю мне надоело осматривать достопримечательности; to tire – утомлять; надоедать, наскучить; tired – усталый; пресытившийся, потерявший интерес; sight – зрение; достопримечательности, красивый вид ) , and in less than a month I had had enough of restaurants and theatres and race-meetings(и менее чем через месяц я устал от: «имел достаточно» ресторанов, театров и скачек; race – состязание в беге; скачки, бега; meeting – собрание, совещание ) . I had no real pal to go about with(у меня не было ни одного настоящего друга, с которым я мог бы общаться; real – действительный, реальный; настоящий, истинный; to go about – расхаживать; знаться, общаться / с кем-л. /) , which probably explains things(что, вероятно, объясняет положение вещей; thing – вещь, предмет; обстоятельства, обстановка ) . Plenty of people invited me to their houses(множество людей приглашали меня к себе домой) , but they didn’t seem much interested in me(но они, казалось, не были очень мной заинтересованы) . They would fling me a question or two about South Africa(они, бывало, обращались ко мне с одним или двумя вопросами: «бросали мне один или два вопроса» о Южной Африке) , and then get on their own affairs(и затем продолжали обсуждать свои собственные дела).

But from the first I was disappointed with it In about a week I was tired of - фото 5

картинка 6 But from the first I was disappointed with it. In about a week I was tired of seeing sights, and in less than a month I had had enough of restaurants and theatres and race-meetings. I had no real pal to go about with, which probably explains things. Plenty of people invited me to their houses, but they didn’t seem much interested in me. They would fling me a question or two about South Africa, and then get on their own affairs.

A lot of Imperialist ladies asked me to tea to meet schoolmasters from New Zealand and editors from Vancouver(большое количество империалистических дам = многие жены империалистов приглашали меня к чаю, чтобы встретиться со школьными учителями из Новой Зеландии или издателями из Ванкувера) , and that was the dismalest business of all(и это были самое гнетущее дело из всех) . Here was I, thirty-seven years old, sound in wind and limb(и вот я, тридцати семи лет /от роду/, здоровый как бык; wind – ветер; дыхание; limb – конечность, член ) , with enough money to have a good time(/имея/ достаточно денег, чтобы хорошо проводить время) , yawning my head off all day(скучал днями напролет; to yawn – зевать; скучать; to yawn one’s head off – / разг. / иззеваться: «зевать так, что отвалится голова»). I had just about settled to clear out and get back to the veld(я уже как раз решил уехать и вернуться в вельды; to clear out – вычистить / от грязи /; / разг. / уехать или уйти внезапно; veld – /южно-афр./ вельд, степь ) , for I was the best bored man in the United Kingdom(потому что я был самым скучающим человеком в Соединенном Королевстве; best – лучший; самый ).

A lot of Imperialist ladies asked me to tea to meet schoolmasters from New - фото 7

картинка 8 A lot of Imperialist ladies asked me to tea to meet schoolmasters from New Zealand and editors from Vancouver, and that was the dismalest business of all. Here was I, thirty-seven years old, sound in wind and limb, with enough money to have a good time, yawning my head off all day. I had just about settled to clear out and get back to the veld, for I was the best bored man in the United Kingdom.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Бакен читать все книги автора по порядку

Джон Бакен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps отзывы


Отзывы читателей о книге Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps, автор: Джон Бакен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x