Стивен Ликок - Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock

Тут можно читать онлайн Стивен Ликок - Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0765-8
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Ликок - Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock краткое содержание

Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock - описание и краткое содержание, автор Стивен Ликок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник вошли юмористические рассказы американца Брета Гарта и канадца Стивена Ликока – остроумные пародии на «Приключения Шерлока Холмса» и другие популярные произведения литературы конца XIX – начала XX века. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Ликок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I kissed his hand reverently and began in a joyous tone First I should - фото 29

картинка 30I kissed his hand reverently, and began in a joyous tone:

“First, I should advertise, offering a reward; I should give the same intimation in hand-bills, distributed at the ’pubs’ and the pastry-cooks’. I should next visit the different pawnbrokers; I should give notice at the police station. I should examine the servants. I should thoroughly search the house and my own pockets. I speak relatively,” I added, with a laugh. “Of course I mean YOUR own.”

He gravely made an entry of these details(он с серьезным видом подробно /все/ записал; gravely – мрачно; серьезно; to make an entry – сделать запись, занести в книгу и т. п.; detail – подробность, деталь ).

“Perhaps,” I added, “you have already done this(/но/, возможно, – добавил я, – вы уже это проделали) ?”

“Perhaps,” he returned enigmatically(возможно, – отвечал он загадочно; to return – возвращать/ся/; отвечать; enigma – загадка ) . “Now, my dear friend,” he continued, putting the note-book in his pocket and rising(а теперь, мой дорогой друг, – продолжал он, кладя записную книжку в карман и поднимаясь) , “would you excuse me for a few moments(вы меня извините, если я ненадолго вас покину: «вы меня извините на несколько минут») ? Make yourself perfectly at home until I return(чувствуйте себя совсем как дома, пока я не вернусь; make oneself at home – чувствовать себя как дома; perfectly – совершенно, вполне ) ; there may be some things(возможно, здесь есть кое-какие вещицы) ,” he added with a sweep of his hand toward his heterogeneously filled shelves(добавил он, махнув рукой в сторону полок, заполненных самыми разнообразными /предметами/; sweep – сметание, выметание; размах, взмах; heterogeneous – неоднородный, разнотипный ) , “that may interest you and while away the time(что, может быть, заинтересуют вас и /помогут/ скоротать время; to while away the time – /приятно/ проводить время ).

He gravely made an entry of these details Perhaps I added you have - фото 31

картинка 32He gravely made an entry of these details.

“Perhaps,” I added, “you have already done this?”

“Perhaps,” he returned enigmatically. “Now, my dear friend,” he continued, putting the note-book in his pocket and rising, “would you excuse me for a few moments? Make yourself perfectly at home until I return; there may be some things,” he added with a sweep of his hand toward his heterogeneously filled shelves, “that may interest you and while away the time.

There are pipes and tobacco in that corner(вон в том углу трубки и табак) .”

Then nodding to me with the same inscrutable face he left the room(затем, кивнув мне с тем же непроницаемым лицом, он покинул комнату; to leave ) . I was too well accustomed to his methods(я был слишком хорошо знаком с его методами) to think much of his unceremonious withdrawal(чтобы обращать много внимания на его бесцеремонное исчезновение; to think much of – быть высокого мнения; withdrawal – отнятие, отдергивание; уход, отход ) , and made no doubt he was off to investigate some clue(и был уверен, что он отправился проверить какую-то догадку; to make no doubt – не сомневаться, быть уверенным; to be off – уходить, отправляться; to investigate – прослеживать; расследовать; clue – клубок, моток /пряжи/; путеводная нить; ход мыслей ) which had suddenly occurred to his active intelligence(которая внезапно осенила его деятельный ум; to occur – случаться, происходить; приходить на ум ).

Left to myself I cast a cursory glance over his shelves(/пред/оставленный самому себе, я окинул беглым взглядом его полки; to cast a glance – бросить взгляд ).

There are pipes and tobacco in that corner Then nodding to me with the same - фото 33

картинка 34There are pipes and tobacco in that corner.”

Then nodding to me with the same inscrutable face he left the room. I was too well accustomed to his methods to think much of his unceremonious withdrawal, and made no doubt he was off to investigate some clue which had suddenly occurred to his active intelligence.

Left to myself I cast a cursory glance over his shelves.

There were a number of small glass jars(там стояли: «находились» маленькие стеклянные баночки; a number of – некоторое количество, несколько ) containing earthy substances, labeled “Pavement and Road Sweepings”(содержащие землистого /цвета/ вещество и снабженные ярлычками «Тротуарный и дорожный сор»; to label – прикреплять ярлык, этикетку; sweeping – подметание; мусор; to sweep – сметать, смахивать; сгребать, собирать /в кучу/ ) , from the principal thoroughfares and suburbs of London(с главных улиц и пригородов Лондона) , with the sub-directions “for identifying foot-tracks”(с дополнительными пометками: «для идентификации следов»; sub– /прист./ – под-, суб– /подчиненное положение в иерархии/; direction – направление; указание; to identify – устанавливать тождество; опознавать, идентифицировать ) . There were several other jars, labeled “Fluff from Omnibus and Road Car Seats”(были и другие баночки, помеченные /надписями/ «Ворс с сидений омнибусов и конок» ; road – дорога, путь; железная дорога /амер./; car – транспортное средство на колесах ) , “Cocoanut Fibre and Rope Strands from Mattings in Public Places”(«Кокосовые и пеньковые волокна из ковриков в общественных местах»; rope – веревка, канат; strand – нить, прядь /каната/ ) , “Cigarette Stumps and Match Ends from Floor of Palace Theatre, Row A, 1 to 50”(«Сигаретные окурки и огарки спичек с пола театра «Пэлэс», ряд A, с 1-го по 50-е место»; end – конец, край ).

There were a number of small glass jars containing earthy substances labeled - фото 35

картинка 36There were a number of small glass jars containing earthy substances, labeled “Pavement and Road Sweepings,” from the principal thoroughfares and suburbs of London, with the sub-directions “for identifying foot-tracks.” There were several other jars, labeled “Fluff from Omnibus and Road Car Seats,” “Cocoanut Fibre and Rope Strands from Mattings in Public Places,” “Cigarette Stumps and Match Ends from Floor of Palace Theatre, Row A, 1 to 50.”

Everywhere were evidences of this wonderful man’s system and perspicacity(повсюду присутствовали свидетельства методичности и проницательности этого удивительного человека; system – система, устройство; систематичность, методичность ).

I was thus engaged when I heard the slight creaking of a door(будучи занят таким образом, я /вдруг/ услышал, как легонько скрипнула дверь; to engage – быть связанным обязательствами; заниматься /чем-л./ ) , and I looked up as a stranger entered(и взглянув /туда/, я /увидел/, как входит незнакомец; to look up – поднимать глаза ) . He was a rough-looking man, with a shabby overcoat(это был грубого вида человек в поношенном пальто) and a still more disreputable muffler around his throat and the lower part of his face(и еще более истрепанном шарфе, /намотанном/ вокруг шеи и нижней части его лица; disreputable – дискредитирующий, компрометирующий; истрепанный, поношенный ) . Considerably annoyed at his intrusion, I turned upon him rather sharply(изрядно раздосадованный его вторжением, я /было/ довольно резко набросился на него; considerably – значительно, в значительной мере; to turn upon – наброситься ) , when, with a mumbled, growling apology for mistaking the room(когда, невнятно проворчав извинения за то, что ошибся квартирой; to mumble – бормотать; шамкать; room – место, пространство; помещение, квартира ) , he shuffled out again and closed the door(он, шаркая, /вышел/ и закрыл /за собой/ дверь).

Everywhere were evidences of this wonderful mans system and perspicacity I - фото 37

картинка 38Everywhere were evidences of this wonderful man’s system and perspicacity.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Ликок читать все книги автора по порядку

Стивен Ликок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock отзывы


Отзывы читателей о книге Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock, автор: Стивен Ликок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x