Кэтрин Кингсли - Звук снега

Тут можно читать онлайн Кэтрин Кингсли - Звук снега - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Звук снега
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-094819-2
  • Рейтинг:
    4.67/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кэтрин Кингсли - Звук снега краткое содержание

Звук снега - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Кингсли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Спустя десять лет после громкого скандала, заставившего ее практически бежать на континент, Джоанна ди Каппони, молодая вдова итальянского графа, возвращается в Англию, чтобы любой ценой спасти сына умершей сестры от его отца – Гая де Саллисса, маркиза Гривза, о котором идет молва как о жестоком негодяе, виновнике смерти жены.
Однако Гай – вовсе не чудовище и не убийца, а всего лишь одинокий, усталый, измученный человек, изнемогающий под грузом тайн. Человек, для которого Джоанна, настороженная и недоверчивая, становится настоящим лучом солнца, озарившим мрак его существования и подарившим надежду на новую жизнь, любовь и счастье…

Звук снега - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Звук снега - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Кингсли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О, как она устала от этой борьбы, от постоянной необходимости угадывать скрытый смысл, вплетенный в самые обыкновенные слова! Слава богу, что с ней было ее искусство. Благодаря живописи она всегда могла хоть ненадолго забыть о грубых реалиях повседневной жизни. Джоанна очень надеялась, что рисование может стать выходом и для Майлза, но положенные перед ним карандаши и стопка рисовальной бумаги так и остались не тронутыми до сих пор. Он по-прежнему целые дни проводил сидя у окна, причем было похоже, что он даже не видит, что за этим окном происходит.

Джоанна полностью сосредоточилась на яркой звезде. Она сложила ладони вместе и стала молиться:

«Боже, пожалуйста, в этот день Твоего чудесного рождения верни Майлзу радость жизни. Сделай так, чтобы он вновь стал обычным маленьким мальчиком, чтобы он вспомнил, что можно играть, быть смешным, быть любимым и дарить любовь другим. Молю Тебя: развей тьму, которой он окутал себя, покажи ему путь назад, к свету. И пожалуйста, Боже, научи меня, как помочь ему на этом пути, дай силы вытащить его к свету».

Она перекрестилась, накинула на голову импровизированный капюшон и продолжила путь к дому.

Джоанне и в голову не могло прийти, что все это время за ней наблюдал Ламбкин. Охваченный ужасом, он смотрел на нее из-за высокого бордюра, образованного кустами роз, не отрывая глаз и забыв о начинающей обжигать ему пальцы сигаре.

7

– Гривз! Гривз, бога ради, мне надо с тобой поговорить.

Услышав за спиной взволнованный шепот, Гай быстро свернул разговор и повернулся. Перед ним стоял белый как мел и дрожащий Малколм Ламбкин.

– О небо, парень, что случилось? – озабоченно спросил Гай, жестом извиняясь перед гостями и отводя друга в сторону.

– Не здесь, – прошептал Ламбкин. – Где-нибудь… Где-нибудь, в более тихом месте. О боже, мне надо выпить.

– Безусловно, – сразу согласился Гай. Малколм, обычно являющий собой образчик безразличия ко всему окружающему, был явно потрясен до глубины души. – Пойдем-ка в библиотеку, там нам никто не помешает.

Через минуту они были уже на месте. Прикрыв дверь, Гай наполнил бренди два бокала.

– На-ка, держи, – сказал он, протягивая один Малколму, который в это время пристально смотрел в окно, в смоляную тьму ночи. – На что это ты уставился?

– Она там, – пролепетал Малколм дрожащим голосом.

– Кто там? – с искренней озабоченностью поинтересовался Гай.

Малколм, возможно, и не был самым храбрым мужчиной на свете, но он обладал спокойным, как ясный летний день, характером и отнюдь не был склонен впадать в истерику по пустякам.

– Подожди-ка, – сказал Гай, неожиданно осененный догадкой. – Тебе не удалось договориться с Салли Невиль, да? Но она не там, поверь мне. Я видел, как она появилась в зале минут десять назад, кстати, явно раздраженная из-за чего-то. – Он усмехнулся. – Неужто пугала тем, что расскажет мужу о твоих поползновениях? Не волнуйся, Малколм, она никогда на это не пойдет. Она по уши в карточных долгах и попросту не может беспокоить мужа еще чем-то. Так что поменьше обращай внимания на ее выкрутасы. Не стоит позволять ей выбивать тебя из колеи.

– Вовсе не Салли выбила меня из колеи, как ты сказал, идиот! – выпалил Малколм, глядя на Гая широко раскрытыми, испуганными глазами. От волнения он был не в состоянии оставаться на месте и ходил взад-вперед по библиотеке. – Это твоя жена!

– Моя жена умерла, – подчеркнуто спокойно, будто ребенку, напомнил Гай, решив, что Малколм пьян гораздо сильнее, чем он думал.

– Я знаю, что она умерла, дубина ты чертова. В этом-то все и дело!

Гай задумался, пытаясь понять, что же Малколм все-таки имеет в виду. Салли Невиль и Лидия были близкими подругами и часто даже наряды заказывали одинаковые. Может быть, Салли случайно выболтала Малколму какой-то секрет Лидии, тот помчался рассказать об услышанном Гаю и был ошарашен его реакцией? Но Гай никогда не был настроен говорить о покойной жене, а тем более обсуждать ее многочисленные грешки и слабости. Не собирался он изменять этому правилу и сейчас.

– Возможно, я и дубина, – сказал Гривз прежним спокойным тоном, – но из твоих слов мало что можно понять. Не мог бы ты объяснить, что случилось?

– Лидия, конечно, умерла, но она вышла из могилы, и ее призрак бродит по округе. Ты слышал, как это бывает, – она парила над землей, похожая на серый клубок тумана.

Гай на мгновение лишился дара речи и недоуменно уставился на Малколма.

– Что? – наконец спросил он, пытаясь разобраться, правильно ли понял услышанное. – Повтори еще раз то, что ты сейчас сказал.

– Я сказал, что видел Лидию, – с готовностью ответил Малколм, – ее призрак!

– Где это было? – спросил Гай, почесывая щеку. Его сознание раздваивалось между священным трепетом и желанием расхохотаться. – Не назначил ли ты, случаем, свидание в часовне?

Немало людей рассказывали о встречах с призраками в часовне. За долгие годы таких рассказов накопилось, наверное, около сотни. В часовне были захоронены несколько поколений Саллиссов, и Лидия не стала исключением, поэтому логично было предположить, что и Малколм столкнулся со своим видением там. Правда, до сих пор о призраке Лидии ничего не было слышно. Даже странно, как цинично подумал Гай, учитывая ее страстное желание находиться в центре всеобщего внимания.

– Нет, это было не в часовне. Я видел ее на дорожке, ведущей к конюшне, и признаюсь, волосы у меня при этом встали дыбом. На ней была накидка, а на голове – капюшон. Знаешь, как монашеская ряса. Но я отчетливо, как днем, видел ее лицо. Это была Лидия, я абсолютно уверен.

Трясущейся рукой он вытер оставшиеся на губах капли бренди.

– А-а, – протянул Гай, в голове которого мелькнула догадка. Конечно же, это опять Джоанна ди Каппони. Хотя непонятно, почему она бродила темной ночью по этой дорожке в такой жуткий холод.

– Что значит это твое «а-а»? – требовательно спросил Малколм. – Не хочешь ли ты сказать, что и сам видел ее? Думаешь, она вернулась, чтобы мучить тебя?

– Не исключено, – ответил Гай, думая больше о Джоанне. – Это вполне в стиле Лидии, – уточнил он скорее для себя, чем для Ламбкина. – Она же поклялась, что однажды вернется и расплатится со мной за свое унижение. – Гривз попробовал улыбнуться. – Хотелось бы, чтобы она узнала, что я и так каждый день расплачиваюсь за это. Я никогда не желал, чтобы Лидия хоть на секунду была несчастной. Но, получается, что только желал. Теперь она ушла навсегда, и я даже не могу сказать ей, как сожалею о том, что не смог стать тем мужем, который был ей нужен.

– Ты всегда был слишком строг к себе, – печально сказал Малколм, в задумчивости теребя воротник рубашки. – Я не видел другого человека, который, как ты, постоянно был готов взять чужую вину на себя. Даже когда мы были мальчишками, ты всегда заступался за друзей и брал на себя ответственность за наши проделки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин Кингсли читать все книги автора по порядку

Кэтрин Кингсли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Звук снега отзывы


Отзывы читателей о книге Звук снега, автор: Кэтрин Кингсли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x