Джилл Шелвис - На крыльях любви
- Название:На крыльях любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ
- Год:2017
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-094654-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джилл Шелвис - На крыльях любви краткое содержание
Однако теперь тайна молодых женщин может раскрыться в любую минуту – из далекой Австралии прибыл Бо Блэк, человек, считающий Салли повинной в трагической судьбе своего отца и готовый на все, чтобы найти ее и отомстить. Крутой и решительный Бо – не из тех, кого можно водить за нос, и тот факт, что Мел вновь охватывает страсть к мужественному красавцу, отнюдь не улучшает положения…
На крыльях любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты в порядке?
В его глазах Мел прочла искреннее участие и на минуту даже позволила себе вообразить: может, они могли бы…
– Если мы ее найдем, что с ней будет?
– Я хочу, чтобы она прекратила тебе угрожать.
– И?..
– И хочу узнать, что произошло тогда, много лет назад.
– И?..
– И… – Бо пожал плечами. – Приму к сведению ее ответы, какими бы они ни были, и уеду.
«В Австралию». Бо этого не произнес, да и зачем? И так ясно, что родная страна значила для него очень и очень много.
– Австралия – это не так уж далеко, знаешь ли.
Мел рассмеялась.
– Шутишь? Она на другом конце света.
– Мы могли бы…
– Нет! – перебила она сухо.
– Ты даже не дослушала, что я собирался сказать.
– Что будем переписываться по электронной почте? Звонить? Прилетать друг к другу в гости пару раз в год? Нет, мне это не подходит.
Бо взглянул на нее так, будто собирался остановить, но Мел обошла его и открыла дверцу машины со стороны кресла водителя. Тогда он ухватил ее сзади за рубашку.
– Я сам поведу.
– Почему? Потому что у тебя есть пенис?
– И яйца, подруга. Давай не будем забывать о них.
– Ты управлял самолетом.
Что ж, она права. Бо уступил ей место за рулем, а сам взял на себя роль штурмана. «Белый пеликан» они отыскали очень быстро. Ночью заведение могло бы сойти за бар, но при свете дня это выглядело именно тем, чем было: обычным притоном. В окружении засохших деревьев их взору предстало здание, где в окнах не было стекол, только рамы, дверь стояла нараспашку. Внутри воняло дешевым пойлом и табачным дымом.
Слева от входа стояла будка общественного телефона: ни скамьи, ни справочника, лишь старый, видавший виды аппарат.
Мел и Бо переглянулись: неужели Салли звонила отсюда?
Заметив в одной из дальних комнат женщину, которая подметала пол, они направились было в ее сторону, но она подняла голову и на ломаном английском выкрикнула:
– Закрыто!
– Вы говорите по-английски? – спросил Бо.
– Нет.
Мел поспешно принялась листать свой англо-испанский разговорник, который купила в аэропорту, бормоча себе под нос:
– Как же спросить, знает ли она Салли?
Бо что-то прокричал скороговоркой по-испански, и Мел уставилась на него:
– Ты говоришь по-испански?
– Только чтобы объясниться.
«Мог бы и предупредить», – подумала Мел.
Бо сказал женщине что-то еще, та ответила, и последовал весьма экспрессивный диалог.
– Ты можешь что-нибудь объяснить? – попыталась вклиниться в их беседу Мел, но он жестом дал ей понять, что сейчас не до нее.
Черт! Вечно он затыкает ей рот. Но, с другой стороны, он не настолько хорошо знает испанский, чтобы понимать эту женщину, поэтому должен внимательно слушать. Ладно, пока убивать его она не будет – в крайнем случае позже.
Бо говорил что-то еще, и она уловила «Салли», а потом он обернулся к ней.
– Покажи ей фотографию.
Мел вытащила из сумки фото, на котором Салли стояла перед вывеской Норт-Бич и улыбалась.
Женщина взглянула на снимок, и лицо ее застыло.
– Росарио, Росарио Лопес, – послышалось через некоторое время.
Бо и Мел переглянулись, потом он спросил:
– Вы ее знаете?
Ошибки не было: глаза женщины метали молнии, – и, отвернувшись, она плюнула на пол.
– Росарио, да!
– Насколько я понимаю, они не подруги, – пробормотала Мел.
Женщина ткнула пальцем в их сторону, затем указала на собственный глаз и снова на них, дав понять таким образом, что будет за ними следить, и вышла.
– Наверное, это не очень хороший знак, – сказала Мел. – Кажется, она только что наложила на нас проклятие.
– Или что еще.
Схватив ее за руку, Бо повлек ее к дверям, но прежде, чем они успели сбежать, женщина вернулась в сопровождении какого-то верзилы с перекошенным от злости лицом и – кошмар! – пистолетом в руке.
Тихо выругавшись, Бо загородил собой Мел, пытаясь вытолкнуть ее на улицу, но ему пришлось замереть на месте, поскольку отчетливо щелкнул предохранитель пистолета.
Мел и Бо медленно повернулись.
Взяв их на мушку, верзила выкрикнул несколько испанских фраз со скоростью автоматной очереди.
Бо поднял руки и тихо приказал Мел последовать его примеру, пока верзила продолжал орать по-испански, выкатив глаза, с пеной на губах.
– Давай не будем злить его больше, чем уже разозлили.
Сердце Мел, уже где-то в пятках, стучало так громко, что было непонятно, как ей вообще удавалось что-то слышать, особенно на фоне непрерывного и оглушительного стаккато на испанском.
Женщина, едва достававшая ему до плеча, пыталась привлечь его внимание, дергая за рукав, но верзила продолжал кричать и размахивать рукой, в которой держал пистолет, похоже, вконец обезумев.
Тогда женщина топнула ногой, но и это ей не помогло. Наконец она ткнула его туда, куда могла как следует дотянуться: в живот.
Взревев, мужчина уставился на нее.
– Дай им сказать, – потребовала она на правильном – если не считать жуткого акцента – английском.
– Вот это да, – удивилась Мел. – А вы сказали, что не говорите по-английски.
– Роток на замок, – сквозь зубы сказал Бо, а тем временем мужчина и женщина в ярости повернулись друг к другу и стали орать по-испански.
– Она не хочет, чтобы он нас убивал, – спокойно перевел Бо. – Кажется, теперь она моя лучшая подруга.
Быстрым движением женщина выхватила у верзилы пистолет и ткнула дулом ему в живот. Курок по-прежнему был на взводе, поэтому ей довольно быстро удалось заставить верзилу отступить в сторону кухни. Стоило ему заартачиться, и женщина тогда ткнула заряженной пушкой прямо в задницу. Он повиновался, но прежде злобно воззрился на Бо и Мел. Если бы взглядом можно было убить, они бы уже не дышали. Наконец верзила исчез за дверями кухни (или залез в бутылку, из которой, по-видимому, и появился, как злой джинн).
Мел с облегчением перевела дух, но женщина снова навела на них пистолет и спросила с ужасным акцентом:
– Чего вам тут надо? Зачем явились и ищете ту женщину?
– Она доставила вам неприятности? – спросил Бо.
– Неприятности? Это вы называете неприятностями? Она погубила моего брата! – Женщина вскинула голову и заодно пистолет. – И, если вы ее друзья, я вас убью.
– Что конкретно она сделала? – спросила Мел, а Бо протянул к ней руку, пытаясь заставить спрятаться за его спиной, и заверил женщину:
– Мы не люди Росарио.
– Бо…
– Ты, – выкрикнула женщина, ткнув в Мел пистолетом, – лучше замолчи, а ты, – обернулась к Бо, – продолжай.
– Она обокрала моего отца, потом исчезла, а теперь нам кто-то угрожает. Вот мы и хотим ее найти.
– Нет здесь этой бабы. Я ее выгнала.
– Давно?
– Несколько дней назад.
– Вы знаете, куда она уехала? – подала голос Мел из-за спины Бо, раздосадованная тем, что он загораживает ей обзор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: