Виктория Александер - В объятиях незнакомца

Тут можно читать онлайн Виктория Александер - В объятиях незнакомца - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В объятиях незнакомца
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-089993-7
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктория Александер - В объятиях незнакомца краткое содержание

В объятиях незнакомца - описание и краткое содержание, автор Виктория Александер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды молодая красавица вдова Делайла, леди Харгейт, провела страстную ночь с неотразимым незнакомцем – каковы были шансы, что они встретятся снова?
Но на свадьбе сестры она внезапно встречает Сэмьюэла Рассела, героя своего ночного приключения. Что еще хуже, Сэм, страстно влюбленный в прелестную вдову, категорически отказывается остаться в прошлом Делайлы и пытается добиться ее расположения… Что же из этого выйдет?

В объятиях незнакомца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В объятиях незнакомца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– В самом деле? – как можно беззаботнее переспросила Делайла, предпринимая еще одну попытку высвободить руку. – Уверена, вы сможете простить этот провал в моей памяти. Ведь все присутствующие были в костюмах. – Делайла сдвинула брови. – Вы нарядились…

– Пиратом. – Насмешливый взгляд карих глаз прожигал ее насквозь, словно бросая вызов. Этот проклятый американец играл с ней. Что ж, где может играть один, вполне сыграют и двое.

– Пиратом. Дайте-ка подумать. – Делайла замолчала, делая вид, что пытается вспомнить. Но она ничего не забыла. Сэмьюэл Рассел носил костюм пирата с такой непринужденностью, словно действительно совсем недавно сошел на берег с палубы пиратского корабля. Сногсшибательный, опасный. Перед ним просто невозможно было устоять. Да, не только Тедди читала время от времени любовные романы. Делайла с сожалением покачала головой. – Там было так много пиратов. Буквально в каждом углу. Вполне в духе американцев.

Рассел вскинул бровь.

– Это комплимент, леди Харгейт?

– Делайла, – поправила его Камилл.

– Да, конечно, вы должны называть меня по имени. – Делайла постаралась говорить как можно любезнее. – Полагаю, только американец почтет за комплимент, если его назовут пиратом. Впрочем, – Делайла пожала плечами, – можете воспринимать мои слова как угодно.

– Только глупец предпочтет оскорбление комплименту, а я не глупец. – Предостережение, прозвучавшее в голосе Рассела, было столь неуловимым, что, скорее всего, его вновь заметила одна лишь Делайла.

Да, она могла считать его раздражающим лживым животным, но он был точно не глуп. Только вот могла ли Делайла сказать то же самое о себе?

– Поэтому я благодарю вас, Делайла.

Ее имя в устах Рассела звучало иначе – нежно, чувственно. И это ужасно раздражало Делайлу и лишало ее присутствия духа.

Она вновь потянула свою руку.

– Пастушек тоже было множество, – произнес Рассел. – И все же я вас помню.

– Пастушка? – Глаза Тедди округлились от изумления. – Ди?

– Не представляю, как такое можно забыть, – тихо засмеялся Грейсон.

– Вот уж не представляла, что моя младшая сестра способна надеть подобный костюм. Такое можно ожидать от Берил, но не от Делайлы. – Камилл наклонилась к Тедди и понизила голос: – Знаешь, там были джентльмены, которые при виде Делайлы в костюме пастушки добровольно согласились бы исполнить роль овец.

Делайла ошеломленно охнула.

– Камилл!

– Декольте было невероятно глубоким, а юбка – скандально короткой, – сообщила Камилл подруге. – Можно было разглядеть ее лодыжки.

– Это всего лишь костюм. – Делайла вырвала свою руку из руки Рассела. Мало того, что здесь объявился этот американец, так теперь еще сестра начнет критиковать ее выбор костюма. Ну что за ужасный день! – И посему его нельзя назвать неприличным.

– Но это не делает его менее шокирующим, – не унималась Камилл.

– Подобное совсем не в твоем стиле. – Тедди с любопытством посмотрела на подругу.

– Если ты запамятовала, я тебе напомню. Это был бал-маскарад. Предполагалось, что присутствующие в большинстве своем останутся неузнанными. К тому же это случилось в стране, где я никого не знаю и никогда не увижу снова. Кроме того… – Делайла обвела взглядом лица женщин, – мне кажется, что иногда в жизни каждого человека наступает момент, когда хочется забыть об осторожности и совершить нечто совершенно неожиданное.

Глаза Камилл округлились от удивления.

– Э… наверное. Только вот я не ожидала, что поступить подобным образом захочешь ты.

– Просто ты не слишком хорошо ее знаешь, – заметил Грейсон, и Камилл с раздражением посмотрела на будущего супруга. – Хотя ты прикладываешь все усилия к тому, чтобы это исправить, – поспешно добавил он.

– Конечно же, Делайла права, – кивнула Тедди. – Это всего лишь костюм. И если уж кто-то решил сделать что-то неожиданное, то вполне логично начать с такой безобидной выходки, как появление на маскараде в карнавальном костюме. – Она ободряюще улыбнулась подруге.

Камилл кивнула:

– Все равно что опустить кончики пальцев в озеро неблагопристойности.

– Ведь она не делала ничего по-настоящему скандального. Как, например, купание в фонтане нагишом, – произнесла Тедди.

По лицу Камилл пробежала тень беспокойства. Она или Берил, или обе сразу, возможно, делали кое-что и похуже. Делайла многого не знала о жизни сестер и не была уверена, что хочет это знать.

Тедди же тем временем продолжала:

– Это всего лишь костюм, и вряд ли Делайла надела его, чтобы спровоцировать скандал.

– Или какое-то предосудительное происшествие, – кивнул Грейсон.

– Или приключение, – невинно добавил мистер Рассел, отчего Делайла вновь испытала желание ударить его по лицу. Этот человек точно поставил себе цель поворачивать разговор таким образом, чтобы снова и снова напоминать ей о их встрече в Нью-Йорке.

– И оно того стоило. Из нее получилась восхитительная пастушка. – Грейсон одарил Делайлу улыбкой, и она испытала прилив благодарности. Впрочем, даже когда сестры не замечали ее, Грейсон неизменно был с ней мил. Одно время Делайла даже считала, что он слишком хорош для Камилл. И мнение это изменилось отнюдь не так давно.

– Ты действительно выглядела чудесно, – улыбнулась Камилл.

– Даже, осмелюсь сказать… – мистер Рассел Сэмьюэл замолчал. У Делайлы язык не поворачивался назвать его Сэмом. – Незабываемо.

«Незабываемо? Ха!»

– Спасибо за любезность, – вежливо произнесла Делайла. – Как ужасно, что я вас не помню. Совсем.

Рассел охнул и полным драматизма жестом прижал руку к сердцу.

– Я оскорблен до глубины души тем обстоятельством, что мой образ не запечатлелся в памяти красавицы-пастушки. И все же… – он широко улыбнулся, – я сумею оправиться от удара и буду жить дальше. – Он на мгновение замолчал. – Не беспокойтесь. Я уже оправился и подумал: а не спутал ли я вас с какой-то другой дамой в костюме пастушки?

Делайла едва не заскрежетала зубами от досады, но все же смогла улыбнуться.

– Возможно.

– Да-да. Теперь я в этом абсолютно уверен. Это была совсем другая пастушка. А с вами мы не встречались.

Грейсон сдвинул брови.

– Но ты, кажется, сказал…

– Я ошибся, Грей, – твердо произнес Сэмьюэл. – Должно быть, мне на глаза попалась другая пастушка. По-настоящему… – он внимательно посмотрел на Делайлу, – незабываемая.

– Не сомневаюсь, – ответила та и отвернулась.

Камилл переводила полный любопытства взгляд с сестры на американца.

– Что ж, если загадка разрешилась, прошу вас, джентльмены, присоединиться к нам.

Дамы вновь заняли свои места. Грейсон подвинул стул, чтобы сесть рядом с Камилл, а Рассел выбрал место между другом и Тедди. Делайла вздохнула с облегчением. Этот раздражающий ее мужчина не сел рядом с ней. Только вот, к сожалению, он оказался прямо напротив нее, так что избежать его взгляда не представлялось возможным. Господи, но почему он не остался в Америке, где ему и место?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Александер читать все книги автора по порядку

Виктория Александер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В объятиях незнакомца отзывы


Отзывы читателей о книге В объятиях незнакомца, автор: Виктория Александер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x