Диана Гэблдон - Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений
- Название:Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82380-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Гэблдон - Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений краткое содержание
Клэр, больше не в силах скрывать тайны прошлого, рассказывает Брианне и Роджеру, что же на самом деле произошло в тот злополучный год в Шотландии.
Политические интриги, шпионаж, предательство и цепь убийств вынуждают Клэр и ее мужа, Джейми Фрэзера, покинуть дворец Людовика XV и отправиться к болотам Шотландии и пропитанным кровью землям при Каллодене. Но ужасная ловушка обстоятельств возвращает Клэр обратно в будущее, где ее ждут долгие поиски правды и еще более шокирующие откровения. Хватит ли сил Клэр Рэндолл, чтобы выдержать все испытания и вернуть любимого?
Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хорошо.
Джейми тяжело сглотнул, вытер пледом лицо и потрепал Уилли по плечу.
– Побудь здесь, парень. Молись за его душу. – Он кивнул на мертвое тело на полу и добавил: – И за мою тоже.
Джейми выдернул из стола кинжал, подтолкнул меня вперед и вывел на лестницу.
На полпути вниз он остановился и, закрыв глаза, прислонился к стене. Дыхание его было глубоким, прерывистым, мне показалось, что он может упасть в обморок, и, встревоженная, я приложила руку к его груди. Сердце стучало гулко, как барабан, он дрожал, но через некоторое время выпрямился, кивнул мне и взял за руку.
– Мне нужен Мурта, – сказал он.
Мы нашли шотландца внизу, под карнизом, где, закутавшись в свой плед, он прятался от ледяной крупы, падавшей с небес. Рядом с ним, свернувшись калачиком, дремал Фергюс, уставший от долгого путешествия.
Мурта бросил только один взгляд на Джейми и тут же встал, суровый, с потемневшим лицом, готовый ко всему.
– Я убил Дугала Маккензи, – без всяких вступлений произнес Джейми.
На лице Мурты появилась растерянность, тут же сменившаяся обычным выражением угрюмой настороженности.
– А-а… И что же теперь делать?
Джейми порылся в своей седельной сумке и вытащил сложенный лист бумаги. Он пытался развернуть его, но руки дрожали. Я взяла бумагу и развернула под прикрытием карниза.
Вверху была надпись: «Акт о праве собственности».
Короткий, всего в несколько строк, он гласил, что титул владельца имения Брох-Туарах передается Джеймсу Джейкобу Фрэзеру Муррею, до достижения им совершеннолетия управление вышеназванным имением поручается родителям вышеозначенного Джеймса Муррея – Джанет Фрэзер Муррей и Айену Гордону Муррею. Внизу стояла подпись Джейми, а чуть ниже – два пустых места, перед каждым слово «свидетель». Документ был датирован 1 июля 1745 года, месяцем раньше того дня, когда Карл Стюарт высадился у берегов Шотландии и сделал Джейми Фрэзера предателем престола.
– Мне нужно, чтобы вы его подписали – ты и Клэр, – сказал Джейми, беря документ из моих рук и протягивая Мурте. – Но это лжесвидетельство; я не имею права просить об этом.
Маленькие черные глазки Мурты быстро скользнули по бумаге.
– Есть неприятность – есть и право, – сухо произнес он и толкнул ногой Фергюса; тот вскинул голову и заморгал глазами. – Сбегай в дом, парень, и принеси своему начальнику перо и чернила. И быстро!
Фергюс тряхнул головой, чтобы окончательно проснуться, взглянул на Джейми – тот кивнул – и побежал.
Вода с карниза капала мне за шиворот. Я потуже закуталась в шерстяной плащ. Интересно, когда Джейми составил документ? Фальшивая дата свидетельствовала о том, что документ о передаче собственности был написан до того, как Джейми стал предателем, имущество и земли которого подлежали конфискации. Так что, если не возникнет никаких вопросов, собственность благополучно перейдет к маленькому Джейми. По крайней мере, семья Джейми, владея землей и домом, не будет нуждаться.
Джейми считал необходимым поступить именно так, но он не оформил документ до того, как мы выехали из Лаллиброха, – по-видимому, надеялся вернуться и снова стать хозяином поместья. Теперь это было невозможно, но имение стоило попытаться спасти от конфискации. Никто, кроме свидетелей – Мурты и меня, не сможет сказать, когда была составлена бумага.
Вернулся запыхавшийся Фергюс с маленькой стеклянной чернильницей и растрепанным пером в руках. Приложив документ к стене дома и стряхнув перо, чтобы не поставить кляксу, мы расписались. Сначала расписывался Мурта; я впервые увидела его полное имя – Фицгиббонс.
– Ты хочешь, чтобы я отвез это твоей сестре? – спросил Мурта, пока я осторожно встряхивала лист, чтобы просушить чернила.
Джейми покачал головой. Капли дождя растеклись по его пледу небольшими, величиной с монету, влажными пятнами, и блестели, как слезы на его ресницах.
– Нет, его отвезет Фергюс.
– Я? – От удивления у мальчишки округлились глаза.
– Ты, парень. – Джейми взял у меня бумагу, сложил ее, встал на колени и засунул Фергюсу под рубаху. – Этот документ обязательно должен попасть в руки моей сестры – мадам Муррей. Он стоит дороже, чем моя жизнь, парень, или твоя.
Чуть не задохнувшись под грузом такой ответственности, Фергюс выпрямился и вытянул руки по швам:
– Я не подведу вас, милорд.
Слабая улыбка тронула губы Джейми, он потрепал мальчишку по голове.
– Я это знаю, парень, и очень благодарен тебе, – сказал Джейми и снял кольцо с левой руки – рубин, принадлежащий его отцу. – Вот. – Он протянул кольцо Фергюсу. – Иди в конюшню, покажи его старику, которого там увидишь. Скажи ему, я велел отдать тебе Донаса. Возьми лошадь и скачи в Лаллиброх. Останавливайся только для сна и, когда будешь спать, прячься получше.
Фергюс от волнения проглотил язык, но Мурта нахмурился и с сожалением посмотрел на него.
– Думаешь, парнишка справится с твоим зверем?
– Должен справиться, – твердо сказал Джейми.
Фергюс пришел в себя, стал на колени и горячо поцеловал Джейми руку. Затем вскочил и стрелой помчался к конюшням, и скоро тоненькая фигурка уже исчезла в тумане.
Джейми облизнул губы, на мгновение закрыл глаза и повернулся к Мурте:
– А ты… ты мне нужен, чтобы собрать людей.
Мурта вскинул брови, но промолчал и только кивнул.
– Ладно, – сказал он. – И когда?
Джейми посмотрел на меня, потом перевел взгляд на своего крестного.
– Думаю, они сейчас на болотах, с молодым Саймоном. Собери их всех в одном месте. Я позабочусь о жене, и тогда… – Он помедлил, пожал плечами. – Я найду вас. Ждите, пока я приду.
Мурта снова кивнул и повернулся, чтобы идти, но вдруг остановился и шагнул к Джейми. Тонкий рот искривился.
– Прошу тебя, парень, об одном: пусть это будет англичанин. Не твой сродник.
Джейми слегка вздрогнул и кивнул. Молча протянул руки. Они быстро, горячо обнялись, и Мурта ушел, завернувшись в рваный плащ.
Я была последним вопросом на повестке дня.
– Пошли, англичаночка, – сказал он, беря меня за руку. – Нам нужно спешить.
Никто не остановил нас. Повсюду было так много людей, что нам удалось незамеченными добраться до края болот, а уж дальше, свернув с главной дороги, мы оказались в полном одиночестве.
Джейми молчал, целиком сосредоточившись на предстоящем деле. Потрясенная всем пережитым, я тоже молчала, страшась неизбежного разговора.
«Я позабочусь о жене». Что он имел в виду? Мы повернули на юг, и через два часа я все поняла – впереди замаячили крутые зеленые склоны холма Крэг-на-Дун.
– Нет! – закричала я. – Джейми, нет! Я туда не поеду!
Он молча пришпорил лошадь и помчался вперед, и мне ничего не оставалось, как последовать за ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: