Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница
- Название:Герцогиня-охотница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084635-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница краткое содержание
Но обстоятельства вновь приводят герцога в фамильное имение после многолетнего отсутствия, и его ожидает новая встреча с Сарой, которая стала еще прекраснее и все так же верно любит его. Чувства, однажды похороненные, вспыхивают с новой силой, но что может герцог Трент, заложник своего титула, предложить возлюбленной?
Герцогиня-охотница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стенли широко улыбнулся, показывая пятна от табака на своих зубах.
– Я думаю, вы уже все решили, но, как хороший охотник, выжидаете, дабы не спугнуть дичь.
– Конечно, настоящий герцог выберет только самую упитанную, здоровую и красивую птицу для украшения своего стола, – вмешался в разговор сэр Томас с неизменной ухмылкой на лице.
– А, так вы не об охоте, а о лондонской ярмарке невест в этом сезоне! – воскликнул Грейнджер.
До него наконец дошел иносказательный смысл всего разговора. Он округлил глаза и повернулся к Саймону:
– Дружище, неужели это правда? Вы все-таки решили заковать себя в эти кандалы?
– Смею предположить, что это лишь вопрос времени, – сказал сэр Томас. – Сколько вам сейчас, Трент? Тридцать? Вступайте уже в брак, ваша светлость! Тогда дамы Лондона, наконец, начнут обращать внимание и на других мужчин из нашего общества.
– Двадцать девять, – поправил его Саймон. – Возможно, я действительно позволю одной из юных претенденток заковать себя в эти кандалы до конца сезона. Но только ради вас, господа! Дабы польстить вашему самолюбию и увеличить ваши шансы на успех у дам.
Все рассмеялись, и разговор перешел на другие темы. Но лорд Стенли молчал. Он сидел, подперев подбородок рукой, и внимательно смотрел на Саймона. Видимо, ему очень хотелось знать, что на самом деле в голове у герцога.
Глава 8
– Ваша светлость! Ваша светлость!
Саймон мгновенно проснулся и сел на кровати, готовый действовать. Вставая на ноги, он крикнул:
– Что случилось?
– Ваш брат. Идите скорее сюда.
– Который?
Но Саймон уже знал. Он всегда безошибочно чувствовал. Это Люк.
– Это лорд Лукас, – ответил человек за дверью.
Саймон накинул халат и большими шагами подошел к двери. Распахнув ее, он увидел на пороге одного из лакеев.
– Который час, Тремейн?
– Начало пятого, ваша светлость.
Саймон вздохнул. Они вернулись домой после ужина в доме Стенли около двух часов ночи.
– Где он?
Тремейн поспешил по коридору по направлению к лестнице.
– Роберт Джонстон нашел его без сознания между служебным входом и конюшней и сообщил мне. Я сразу побежал за вами.
Саймон вспомнил, что Роберт Джонстон был тем самым кучером, который так нехорошо смотрел на Сару. Он нахмурился.
Несколько мгновений спустя, выйдя из дома, Саймон увидел брата, лежащего на земле коленями к подбородку возле металлических перил. Роберт Джонстон стоял рядом.
– С тех пор как я его обнаружил, он ни разу не пошевелился, ваша светлость.
Саймон вздохнул.
– Помогите мне внести его в дом.
Трое мужчин подняли Люка и понесли. Это было не так уж просто, так как в телосложении Люк не уступал старшему брату. Неловко ступая, они перенесли его через дверной проем и дотащили до гостиной, где уложили на диван, обитый голубым шелком. После этого все отступили назад, вытирая пот и глядя на Люка сверху вниз. Тот не шевелился, лишь ритмично дышал.
Саймон потер уставшие от недосыпания глаза. Он не имел представления, что произошло с братом. Был он мертвецки пьян или случилось что-то похуже… предстояло это выяснить.
– Разбудите кто-нибудь мисс Осборн, – велел он Тремейну.
Из всех людей, находящихся сейчас в его лондонском доме, Сара чаще всех помогала миссис Хоуп и, следовательно, переняла некоторые знания.
– Да, сэр, – ответил лакей и быстро удалился.
Саймон отпустил Роберта Джонстона. Ему не хотелось, чтобы этот конюх видел Сару полуодетой.
Когда все слуги ушли, герцог взглянул на лежащего брата.
– Черт тебя побери, Люк, – пробормотал он и сел тут же на диване, положив ногу на ногу. Он мог только ждать, когда придет Сара или когда очнется Люк.
Неудивительно, что Сара прибежала раньше. Она очень спешила, поэтому ее волосы были очень мило растрепаны, а щеки пылали, пока она на ходу возилась с завязками своего пеньюара. Сара взглянула на Люка, и ее плечи опустились.
– Ох! – воскликнула она, останавливаясь рядом с диваном, затем перевела взгляд с неподвижно лежащего Люка на помятое измученное лицо Саймона. – С вами все в порядке? – спросила она мягко.
– Нет… То есть да… Я просто…
Вот проклятье, Саймон уже чувствовал себя в тысячу раз лучше только потому, что Сара появилась в комнате. Саймон сделал беспомощный жест, указывая на брата.
– Как он сюда попал?
– Роберт Джонстон нашел его у служебного входа.
Она опустилась на колени, пощупала пульс Люка и проверила его зрачки. Затем положила ладони на его щеки.
– Ты можешь сказать мне, что с ним? Он пьян?
– Я думаю, да.
– Вот идиот! – выругался Саймон.
– Он очень холодный. Неизвестно, сколько он пролежал на улице. Нам нужно как-то согреть его.
С помощью Тремейна и пары служанок, разбуженных Сарой, они предприняли все, дабы согреть Люка. Постепенно его пульс пришел в норму и кожа потеплела. Сара вновь внимательно посмотрела на Саймона.
– Вы, должно быть, очень измотаны, ваша светлость. Неплохо было бы вам еще поспать.
– Так же, как и тебе, – заметил он.
Сара улыбнулась ему уголками губ.
– Хорошо. Я пойду сейчас спать, но только если вы пообещаете, что тоже хоть немного еще отдохнете.
Саймон кивнул, затем приказал одной из служанок немедленно сообщить ему, как только брат очнется, и они бок о бок устало поплелись вверх по лестнице.
Сара шла совсем рядом с Саймоном и украдкой бросала на него тревожные взгляды. Он выглядел совершенно разбитым. Как будто с появлением пьяного брата ему на плечи рухнул весь мир.
Сначала они подошли к дверям спальни герцога. Комната Сары была в конце коридора. Она никогда прежде не поднималась наверх с Саймоном. Когда он взялся за дверную ручку, оба вдруг остановились в нерешительности.
Сара не сводила глаз с лица Саймона, вглядываясь в его внимательные зеленые глаза, и сострадание переполняло ее. Сострадание… и необъяснимое желание, от которого трепетало сердце.
– Можно мне войти? – прошептала она. – Я хочу вам кое-что сказать.
Он сжал губы и оглянулся. Тускло освещенный коридор был пуст. В этот столь ранний час все домочадцы еще спали. Убедившись, что никого нет, Саймон коротко кивнул и открыл дверь.
Сара проскользнула в комнату. Герцог последовал за ней, закрыл дверь и, прежде чем обернуться к ней, повернул ключ в замке.
Она никогда раньше не была в его спальне. Эта комната оказалась гораздо больше, чем у нее, с мраморным камином напротив кровати и двумя дверями по бокам. Одна из дверей, вероятно, вела в гардеробную, а вторая в спальню, предназначенную для жены герцога. Если верить слухам, то в скором времени эта спальня обретет свою хозяйку. Смятая постель, из которой Саймона неожиданно подняли, была довольно простой: темное шелковое одеяло и подушки такой же расцветки. Сара оторвала взгляд от кровати и посмотрела на герцога.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: