Тилли Бэгшоу - Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2
- Название:Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088127-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тилли Бэгшоу - Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 краткое содержание
Но когда однажды Трейси бесследно исчезает, Джефф понимает: во что бы то ни стало он должен найти и вернуть ее. Пусть даже ради этого ему придется рискнуть собственной жизнью и вступить в поединок с очень опасными людьми из мира, частью которого когда-то были они с Трейси…
Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что? – рявкнула она в трубку.
– Мне нужна ваша помощь.
– Нет. Ни за что. У вас была моя помощь, и это не помогло, помните? Пожалуйста, Жан.
– Купер захватил Джефа Стивенса. – Молчание на другом конце линии было оглушающим. – Трейси! Вы слушаете?
– То есть как это «Купер захватил Джефа Стивенса»?
– Похитил. Украл. Может, что хуже, не знаю. Купер оставил письмо, адресованное вам.
– Не может быть! – Трейси подавила рыдание. – Почему?
– Этого я не знаю. Я открыл письмо. Там головоломка, и я уверен, что если вы не поможете мне решить ее, Джеф Стивенс – покойник.
Снова молчание.
– Мне очень жаль, Трейси.
После длившейся целую вечность тишины голос Трейси вновь донесся до него сковзь треск статических разрядов:
– Прочитайте мне его.
Жан выдохнул.
– Хорошо, вот оно: «Моя дражайшая Трейси…»
– Он написал «дражайшая»?
– Да.
– Ладно, продолжайте.
– «Моя дражайшая Трейси, я взял мистера Стивенса в заложники. Надеюсь, ради мистера Стивенса и себя самой Вы выполните инструкции, содержащиеся в этом письме. То, что я напишу дальше, имеет смысл для Вас одной. Делайте, как я прошу, и ни Вы, ни Стивенс не пострадаете. И приходите одна. Вечно Ваш Д. К.». Он раньше присылал вам подобные послания? – спросил Жан.
– Нет. Никаких посланий. Никогда. Я бы сказала вам, если бы такое было. Что еще он написал?
– Ничего. Только головоломку. Готовы?
Трейси закрыла глаза:
– Валяйте.
– О’кей, там четыре части.
«Четыре? Иисусе».
– Слушаю.
Жан откашлялся и стал читать вслух с мягким канадским акцентом:
Двадцать рыцарей в три раза по три
Ждали прихода королевы.
Ее любовник, муж, судьба
под звездами и Господним оком.
Это первая часть. Она что-то говорит вам?
– Нет, ничего, – вздохнула Трейси. – Рыцари и королева… Может, это имеет какое-то отношение к карточной игре? [5]– Она осознала, что хватается за соломинку. – Давайте дальше. Может, в целом это будет иметь больше смысла.
– Слушайте, что он еще написал:
Тринадцать агнцев зарезаны у алтаря.
Четырнадцатый днем и ночью терпит муки.
Скоро конец, грехи сотрутся,
Старый саван будет заменен.
Еще одно:
Танцуй танец в черном и белом,
Где мастера встречаются, когда настанет время.
Шесть холмов, один потерян.
Здесь грешники узнают цену.
И последняя часть:
Двадцать рыцарей в три раза по три
На сцене истории.
Наконец моя любовь придет ко мне.
И будет так, как потребует Господь.
Это все.
– Это все, – словно эхо, повторила Трейси. – Ничего больше?
– Ничего.
Снова воцарилось молчание. Жан прервал его первым:
– Знаете, что это означает?
– Нет.
– Совсем никаких идей?
– Мне нужно время, Жан. Не думайте, что можно вот так, ни с того ни с сего, позвонить мне, прочитать какую-то безумную чушь и ждать, что я решу это дело одним щелчком пальцев. Вот так! – Она рассерженно щелкнула пальцами. – Дэниел Купер безумен. Разве я могу знать, как работает его извращенный разум?
– Вполне справедливо. Простите. Дело в том, что у нас не так много…
– Времени. Знаю.
В голосе Жана Риццо слышалось нескрываемое разочарование. Но правда заключалась в том, что у нее появилась идея, как решить загадку. Не совсем сформировавшаяся, не совсем ясная, которая может и не стать решением. Она не была готова поделиться этой мыслью с Риццо.
– Я перешлю копию по электронной почте, – пообещал Жан. – Утром мне нужно лететь во Францию, но вы знаете, как меня найти. Сообщите, если что-то вас осенит? Любая идея или мысль, пусть самая невероятная.
– Конечно. Обязательно.
– Вы ключ ко всему этому, Трейси. Я знал это раньше, но теперь Купер подтвердил прямо. Он пытается что-то сказать вам, и это личное.
– Уверены, что Джеф у него? – спросила Трейси. – Откуда вы знаете, что он не блефует? Не использует Джефа как приманку, чтобы завлечь меня в сети?
– Я ни в чем не уверен, – искренне ответил Жан. – Но вы действительно хотите расценить это как блеф? Если ошибаетесь…
Он мог и не договаривать фразу.
«Знаю. Если я ошибаюсь, Джеф умрет».
Трейси потерла глаза. Ладони вспотели, во рту пересохло.
«Я боюсь. Боюсь за Джефа и за себя».
Однажды Джеф спас Трейси жизнь. Теперь ее очередь вернуть долг. Да вот только все, что она сказала Жану Риццо, – правда. Она ненавидела головоломки. И совершенно не умела их решать. А эта вообще была составлена безумцем.
– Дайте мне двадцать четыре часа, – попросила она. – Мне нужно подумать.
– У нас нет двадцати четырех… – начал было Жан.
Но она уже повесила трубку.
Наутро Трейси завезла Николаса в школу, но вместо того чтобы вернуться домой, свернула на шоссе 40 и направилась в крохотный городок Грэнби.
Шахматный клуб Грэнби работал четыре дня в неделю в маленьком помещении над универмагом. Членами были в основном пенсионеры. Некоторые местные, некоторые призжали из Боулдера или даже из Денвера. Для крохотного местного клуба у этого была весьма уважаемая репутация.
– Мне нужно знать все о шахматных ходах.
Трейси сидела за пластиковым столиком напротив человека лет семидесяти по имени Боб. Лицо лысого коротышки было сморщенным, как грецкий орех. Крохотные, широко посаженные глазки сверкали умом и интересом к собеседнице.
– Это очень широкая тема. Не можете ли быть немного конкретнее?
Трейси вручила Бобу листок с головоломкой Купера.
– Это загадка. Ответом должно быть название места, конкретное географическое название. Может также указывать на время. Сначала я подумала, что автор имеет в виду карточную игру, с валетами и королевами. Но потом посмотрела на третью часть. Перечитала фразы «Танцуй танец в черном и белом» и «Где мастера встречаются». И поняла, что это не карты. Это шахматы.
Старик кивнул:
– Понимаю, что танец – это аллегория. Ссылка на шахматы. Но здесь нет ссылок на ходы.
– Двадцать рыцарей в три раза по три ждут королеву? – с надеждой спросила Трейси.
– На шахматной доске всего четыре коня [6], дорогая. Я думал, вы знаете. Два белых, два черных. Нет никаких ходов с двадцатью конями. Если только у вас нет пяти досок. Пять досок – сеанс одновременной игры.
Трейси записала его фразу в блокнот.
– И не забывайте о числах, – сказала она Бобу. – Можете назвать ходы, где игрок использует коня, чтобы поставить шах королеве противника?
Лицо старика просветлело. Теперь Трейси говорила на его языке.
– Я сделаю лучше, дорогая. Покажу вам.
Два часа спустя, возвращаясь в Стимбоут-Спрингс, Трейси знала о шахматных ходах гораздо больше. Но по-прежнему не представляла, что хотел ей сказать Дэниел Купер.
Она пыталась думать последовательно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: