Тилли Бэгшоу - Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2

Тут можно читать онлайн Тилли Бэгшоу - Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-088127-7
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тилли Бэгшоу - Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 краткое содержание

Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - описание и краткое содержание, автор Тилли Бэгшоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
…Семейное счастье Трейси и ее партнера по криминальному бизнесу, неотразимого «вора-джентльмена» Джеффа Стивенса, было недолгим. Их новая жизнь, где больше нет места опасным авантюрам, кажется Трейси пресной и пустой.
Но когда однажды Трейси бесследно исчезает, Джефф понимает: во что бы то ни стало он должен найти и вернуть ее. Пусть даже ради этого ему придется рискнуть собственной жизнью и вступить в поединок с очень опасными людьми из мира, частью которого когда-то были они с Трейси…

Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тилли Бэгшоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Где Голгофа, Дэниел? Где Джеф?

– Место смерти… на кресте.

– Он здесь? В Пловдиве?

– Пловдив… на холме… – Купер бредил. Голос становился все слабее. Он стал со стонами звать мать. Продолжал твердить о крови. И скоро потерял сознание.

Она побежала назад, в туннель. Мобильник лежал на земле, почти у входа, где Купер напал на нее. Экран треснул, но телефон все еще работал. Она включила его и набрала знакомый номер.

Жан, похоже, был вне себя от паники:

– Трейси! Трейси, это вы? Вы в порядке?

– В порядке. Простите, что исчезла. Я в Болгарии.

– Знаю. В Пловдиве.

Трейси немного растерялась.

– Я тоже здесь, – пояснил Жан.

– Здесь? Слава богу! Вы нашли Джефа? – Впервые за все время ее голос дрогнул.

– Нет. Пока нет. Где вы, Трейси?

– В амфитеатре.

«Амфитеатр. Сцена истории. Конечно».

– Вы одна?

– Теперь да.

– Но Дэниел Купер был там.

– Был. Он пытался… – Трейси, не совладав с собой, заплакала. – Я ударила его. Думаю, он мертв, Жан.

– Иисусе! Ладно, оставайтесь на месте. Я еду.

– Нет! – завопила она с такой яростью, что Жан вздрогнул. – Забудьте про меня! Я в порядке! Нужно найти Джефа. Времени почти нет.

– О’кей, о’кей, успокойтесь.

– Нет, Жан. Вы не понимаете. Купер что-то сделал с ним. Ранил или покалечил. Я пыталась заставить его сказать, где Джеф, но не смогла. Джеф где-то здесь, один, может, умирает. Мы должны его найти.

Жан перевел дыхание:

– Что сказал Купер? Приведите точные слова.

– Ничего осмысленного. Религиозный бред. Он был в полусознании.

– Но что-то же он сказал?

– Он сказал: Голгофа, агнец, место смерти на кресте. – Трейси закрыла глаза, пытаясь вспомнить. – Он говорил о распятии. Сказал, что Джеф принесен в жертву за мои грехи, как и убитые женщины. Убил ради меня. И во всем виновата я.

– Вы ни в чем не виноваты, Трейси.

– Смерть на кресте, смерть на холме… что-то об агнце…

– Погодите, – перебил Жан. – Я вспомнил! Сегодня кое-что произошло. Кто-то сообщил, что слышал вопли в деревушке на холмах за границей города. Местная полиция все проверила, но там никого не обнаружили, кроме овец.

Мозг Трейси ожил.

«Овцы. Агнцы. Холм».

– Как называется деревушка, Жан?

– Не помню. Орешак или Орешенк, что-то в этом роде. Я узнаю. Оставайтесь на месте, Трейси, хорошо? Я пошлю кого-нибудь за вами. Вызвать «Скорую»?

– Вы с ума сошли? Я здесь не останусь! И не нужна мне «Скорая». Далеко это место, Жан?

Но Жан уже нажал отбой.

Глава 27

Джеф Стивенс огляделся. Крошечная церковь была прекрасна. Стены покрыты фресками, солнце струится сквозь витражи, отбрасывая на алтарь радуги, как цветное конфетти.

«До чего же уместно… конфетти в день моей свадьбы», – подумал Джеф.

Вошла Трейси. Солнечные лучи образовали за ее головой причудливый нимб. Она обманула Пьерпонта, а сейчас станет его женой. Ее каштановые волосы падали на плечи свободными волнами, зеленые глаза светились радостью. Она плыла к нему по проходу. Волна счастья захлестнула Джефа.

«Я люблю тебя, Трейси. Я так тебя люблю…»

Он смотрит видео. Трейси покидает отель после свидания с доктором Аланом Макбрайдом. У Макбрайда почти белые волосы, и он всегда улыбается. И Трейси тоже ему улыбается.

Джеф ненавидел его.

Ненависть ворочалась в груди, сжимала сердце. Боль становилась все острее, невыносимее. Ненависть убивала, словно кто-то разрывал его надвое. Как листок бумаги. Без труда раздирал все внутренние органы.

Джеф вскрикнул. И услышал женский смех.

«Элизабет Кеннеди? Или Луиза, моя первая жена?» Все это сбивало его с толку. Но все не важно, потому что боль закончится и он умрет.

Его мать мертва.

И ребенок тоже.

Странно, что мать и ребенок играли в шахматы.

– Твой ход, – улыбнулась ребенку мать Джефа и стала ждать.

Ребенок был девочкой. Слишком маленькой, чтобы играть в шахматы. Джеф хотел поднять ее, но она, словно призрак, проскользнула сквозь пальцы. Взяла фигуру, черного коня, и стала колотить ею по доске. У Джефа разболелась голова.

– Почему ты умерла? – спросил Джеф. – Трейси так хотела тебя. Мы оба хотели. Почему ты не выжила?

Малышка проигнорировала его и продолжала колотить по доске.

Бум, бум, бум..

Мать Джефа заплакала.

Бум, бум, бум.

Джеф тоже плакал. Шум был кошмарным.

«Прекрати! Пожалуйста, прекрати!»

– Прекратите!

Жан схватил Трейси за плечи, когда та рвалась в сарай. Он увидел, как прибыла патрульная машина, и, в ужасе подняв глаза, наблюдал, как Трейси выпрыгнула с заднего сиденья и метнулась к нему по залитому лунным светом полю. Она прихрамывала и держалась на чистой решимости.

– Вы не должны здесь находиться, Трейси. Вам нужен доктор.

– Отпустите меня!

Трейси больно стукнула ногой по его голени.

Жан поморщился, но не выпустил ее.

– Я не шучу. Вам туда нельзя!

Бум, бум, бум.

Трейси слышала стук кувалд за спиной Жана, в сарае, словно его люди пытались свалить стену.

– Он там? Вы нашли Джефа?

– Мы не знаем, Трейси. Есть признаки того, что он был здесь, но… Похоже, Купер выстроил фальшивую стену. Возможно, чтобы спрятать тело.

Трейси тонко, жалобно вскрикнула и обмякла в руках Жана.

– Что случилось? – прошипел тот болгарскому полицейскому, который сидел за рулем патрульной машины. – Я велел вам везти ее прямо в больницу.

Полицейский пожал плечами:

– Она отказалась. «Скорая» увезла подозреваемого, но дама отказалась.

– Подозреваемого? Хотите сказать, что Купер жив?

– Был жив. Сейчас неизвестно. Может, уже умер. Выглядел он хуже некуда.

Риццо попытался осознать услышанное. Если Купер действительно жив, это хорошие новости. Будет суд, а может, и исповедь. Все-таки некоторое утешение для семей, а Милтон Бак, возможно, сумеет вернуть свои украденные драгоценности и картины. Впрочем, плевать ему, Жану, на ФБР.

– Инспектор Риццо! – крикнули из сарая. Грохот прекратился. – Вам лучше зайти сюда!

Жан неохотно отпустил Трейси и вбежал внутрь. Трейси упорно последовала за ним.

В сарае, сложенном из камня, раньше был загон для скота. Внутри было темно, но люди Жана установили несколько фонарей на батареях. В одном углу лежали сельскохозяйственные инструменты, как груда сломанных костей. Внимание Трейси приковала соседняя стена, покрытая кровью, словно какой-то жестокий ребенок чертил на ней беспорядочные каракули. В щели между камнями были ввинчены цепи, а орудия пытки, в том числе электропровода, кнут и ножовка по металлу, были аккуратно прислонены к деревяному стулу. Трейси зажала рукой рот, чтобы сдержать крик.

– Сэр!

На вершине груды мусора стоял молодой полицейский, который выглядел так, словно сам вот-вот согнется в приступе тошноты. В нескольких футах от стены была возведена еще одна, фальшивая, в которой люди Риццо проделали четырехфутовую дыру, достаточно большую, чтобы в нее мог протиснуться человек.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тилли Бэгшоу читать все книги автора по порядку

Тилли Бэгшоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2, автор: Тилли Бэгшоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x