Бертрис Смолл - Франческа, строптивая невеста

Тут можно читать онлайн Бертрис Смолл - Франческа, строптивая невеста - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Франческа, строптивая невеста
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-084888-1
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Бертрис Смолл - Франческа, строптивая невеста краткое содержание

Франческа, строптивая невеста - описание и краткое содержание, автор Бертрис Смолл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Любая девица благородного происхождения почла бы за честь стать женой герцога Террено-Боскозо – только не рыжеволосая красавица Франческа. Гордая флорентийка не намерена вступать в брак по расчету, повинуясь родительской воле.
В отчаянии она, тайно покинув замок герцога, становится простой служанкой в маленькой гостинице в глуши, готовая терпеть тяготы и лишения, но не отдаться мужчине, которого не знает и не любит. Однако Боскозо вовсе не собирается отступаться от Франчески – более того, у него есть план обольщения неприступной красавицы, пробудившей в нем не только интерес и охотничий азарт, но и подлинную страсть…

Франческа, строптивая невеста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Франческа, строптивая невеста - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бертрис Смолл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Франческа поднялась с постели, налила в таз холодной воды, чтобы умыться, и быстро оделась. Вышла из комнаты, плотно закрыв за собой дверь, и мысленно попросила Бога, чтобы слова ее помогли мужу найти себя и не впасть в черную меланхолию. Сама же она вдруг осознала, что готова жить в лесу и работать не покладая рук, лишь бы не оказаться во Флоренции, на шее у отца, и не стать объектом всеобщей унизительной жалости. Странно, но ни малейшего удивления внезапное открытие не вызвало. Две зимы назад она получила ценный урок покорности и смирения, а теперь этот же урок жизнь преподала Рафаэлло.

В кухню она пришла раньше Бальбины. Положила на тлеющие угли дрова, и скоро в печи деловито и бодро загудел огонь. Заглянула в большую миску, увидела, что тесто уже подошло, взбила пышную массу, разделила на несколько караваев, выложила на противень и отправила хлеб в печь. В этот момент в кухню прибежали Бальбина и Роза.

– Ах, синьора! – всплеснула руками повариха, но Франческа остановила ее движением руки.

– Кто-кто? – переспросила она. – Не вижу здесь ни одной синьоры.

– Трудно обращаться к вам без должного уважения, – со вздохом оправдалась Бальбина, однако собралась с силами и начала фразу заново: – Прошу прощения за то, что проспала и опоздала, Кара.

– Путешествие наше оказалось долгим и утомительным, так что извиняться не стоит, – заметила хозяйка гостиницы. – Теперь мне часто придется вставать раньше тебя, потому что я в ответе за порядок. Хочу предупредить, что Карло страшно переживает из-за того, что не смог защитить герцогство от французов. Паренек, который привел корову и привез кур, рассказал обо всем, что происходит в городе. Печальная судьба народа лишила Карло покоя.

– Если бы герцог не собрал всех на площади и не предупредил об опасности, жители города не успели бы уйти сами и вывезти все ценности, – решительно возразила Роза. – Французам мало что досталось, зато наши люди, если не вернутся в свои дома, смогут начать новую жизнь на новом месте. Герцог Рафаэлло правил очень хорошо, а в трудную минуту сделал все, что смог. Сотни мужчин погибли бы, оказывая сопротивление врагам! Сотни женщин испытали бы позор и унижение! Своим процветанием Террено Боскозо обязано гражданам, а не земле. Наш герцог спас свое главное достояние – живых людей, а потому не должен ни в чем раскаиваться. Он первым делом подумал о народе, и это главное.

– Спасибо, – раздался за спиной голос герцога. Он как раз собирался войти, однако, услышав беседу, остановился возле двери, чтобы не прерывать взволнованный монолог, и невольно узнал правду. Отчаяние его рассеялось.

– Ах, синьор! – Роза смутилась и залилась краской.

– Кто-нибудь накормит меня завтраком? – Карло улыбнулся и подмигнул Розе.

– Иди собери яйца, – приказала Франческа. – Будем надеяться, что куры не слишком устали в дороге.

– А как собирают яйца? – уточнил он.

– Пойдем покажу. Не думай, что сможешь спокойно сидеть, пока все мы работаем, – деловито заметила Франческа и торопливо вышла из кухни. Муж покорно зашагал следом.

Роза захихикала.

– Здесь она больше похожа на герцогиню, чем в замке.

Бальбина тоже усмехнулась.

– Замок принадлежал герцогу. Там он чувствовал себя хозяином и обращался с любимой женой как с драгоценным украшением. А здесь, в гостинице, распоряжается она. Возможно, наша молодая госпожа и выросла в роскоши, но отлично понимает, что такое работа.

Несколько недель ушло на подготовку гостиницы к зиме. Дни становились все короче, с севера и запада дули холодные ветры. Все матрасы и одеяла проветрили, постельное белье перестирали и выгладили тяжелыми чугунными утюгами, в комнатах обмели паутину, вымыли полы и окна. Герцог и Маттео каждый день кололи дрова. Заполнили один сарай, а потом построили второй и тоже заполнили, после чего занялись необходимым мелким ремонтом. Обязанность собирать по утрам яйца перешла к Розе, потому что Карло умудрялся разбить едва ли не половину. И вот однажды на закате из леса появились два усталых охотника.

Франческа откликнулась на зов Маттео, поспешила к двери и сразу узнала Бернардо и Пеппино.

– Добро пожаловать домой, – с улыбкой приветствовала она и мгновенно оказалась в медвежьих объятиях Бернардо.

Наконец великан ее выпустил и коротко поинтересовался:

– Алонза?

– Закончила свой земной путь, – ответила Франческа и перекрестилась. Мужчины сделали то же самое. – По ее совету герцог назначил меня на ее место. Ну а я привела с собой из города нескольких подруг. А еще вышла замуж за Карло. Входите же скорее и закрывайте за собой дверь. Ветер крепчает, а в воздухе пахнет дождем. Роза, скорее неси эль, наши гости устали!

– Когда ты пришла? – уточнил Бернардо.

– Около месяца назад. Племянник Алонзы, как всегда, приехал с коровой и курами. Надеюсь, что охотникам голодать не придется. Не знаешь, сколько народу соберется этой зимой?

– Те немногие, у кого в городе остались семьи, перед приходом французов увезли их в безопасные места, а потом половина из них вернулась в лес. Возможно, не все места окажутся занятыми, но постояльцы будут тебе благодарны, Кара.

– Мы привезли с собой кое-какие припасы, – сказала хозяйка. – К тому же здешние кладовки не пустовали. И все же придется экономить, чтобы дотянуть до конца зимы. Хочется верить, что и к следующему сезону удастся найти все необходимое. Сегодня, однако, вас ждет сытный ужин, и не я его приготовила. У меня прекрасная повариха, зовут ее Бальбина. Пойдем, Бернардо, познакомлю: Бальбина сумеет по достоинству оценить мужчину с хорошим аппетитом. Пеппино, если оставить тебя без присмотра, можно надеяться, что Роза не пострадает от твоего буйного нрава?

Пеппино широко улыбнулся.

– Право, Кара, малышка выглядит куда как соблазнительно. – Он похотливо взглянул на девушку. – Но обещаю вести себя прилично.

Франческа повела Бернардо в кухню, и Бальбина встретила великана приветливо.

– Выглядит он так, как будто понимает толк в хорошей еде, Кара, – рассудительно заметила она и обратилась к охотнику: – Скажи мне, большой человек, что любишь больше всего?

– Вы пока обсудите кулинарные пристрастия, а я пойду. – Франческа поспешила в столовую, откуда доносился голос Пеппино. Назвать его поведение приличным было трудно:

– Признайся, малышка, любишь перепихнуться?

Прежде чем растерянная Роза успела что-нибудь ответить, Франческа вошла в комнату и окликнула предприимчивого парня:

– Пеппино! Помнишь, как Алонза велела себя вести, когда я пришла в гостиницу? Так вот, теперь я требую, чтобы ты точно так же вел себя с моей Розой. Если не уймешься, будешь зимовать в снегу. Понял?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бертрис Смолл читать все книги автора по порядку

Бертрис Смолл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Франческа, строптивая невеста отзывы


Отзывы читателей о книге Франческа, строптивая невеста, автор: Бертрис Смолл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x