Бертрис Смолл - Залог страсти
- Название:Залог страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084883-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Залог страсти краткое содержание
Первый жених шотландского Приграничья готов вступить в унылый брак по расчету? А почему бы и нет? Разве «серая мышка» жена помешает наслаждаться жизнью вне брака?
Судьба Анабеллы решена. Невеста по принуждению отправляется под венец… Однако и ей, и польстившемуся на ее приданое Дуну еще предстоит узнать, что настоящую любовь, пылкую, страстную и преданную, далеко не всегда питает одна лишь красота…
Залог страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я должен ехать во Францию. Последний представитель семьи моей матери умер и оставил мне все земли. Я не хочу земель во Франции, но требуется мое присутствие, чтобы предъявить на них права и продать соседу, который желает их получить.
– Не мог бы ты попросить Джейми сделать это для тебя? – спросил Мэтью. – В Шотландии царит такая смута, что страшно, если ты нас оставишь.
– Джеймс в Риме. И быстрее мне съездить во Францию и вернуться, чем посылать за Джейми. Времени поездка займет немного. Кроме того, Мэтью, ты вполне способен управлять хозяйством в мое отсутствие. Тот корабль, что стоит в бухте, заберет меня, а закончив дела, я на первом же подходящем судне вернусь домой через Лит.
Мэтью расстроился, но когда поговорил с матерью, та сказала:
– Граф знает, что следует делать, и выполнит свой долг. В семье его матушки был всего один сын. По-моему, он так и не женился. Граф должен предъявить права на эти земли, хотя не собирается оставлять их себе. Думаю, их купит семья Ботилье. Она хорошие люди.
Анабелла была недовольна близким отъездом Ангуса. В ту ночь он пришел в ее постель, лег и сжал ее в объятиях.
– Почему ты не хочешь послать вместо себя Мэтью? – спросила она, когда его губы коснулись ее плеча и шеи.
– Это посчитают грубым оскорблением. Дело в уважении и хороших манерах, а не только в выгоде, – пояснил он.
– Мэтью слишком жесток и несгибаем. Он не понимает, что ты правишь здесь твердой рукой и мягким сердцем. Он считает, что оправдает твои ожидания, если будет резким и нетерпимым, – заметила Анабелла, прильнув к мужу.
– Женщина, я не желаю сейчас говорить о всяких скучных хозяйственных делах, вместо того чтобы любить тебя, – проворчал он ей на ухо и нежно прикусил мочку.
Восхитительный трепет охватил ее, но она все же слабо запротестовала:
– Но послушай, Ангус…
Он закрыл ей рот жарким долгим поцелуем.
– Я скоро вернусь, – пообещал он, снова принимаясь ее целовать.
Она не хотела спорить. От поцелуев кружилась голова, и она отвечала с не меньшей страстью. Под конец Анабелла решила, что все будет хорошо. У Мэтью просто не будет времени восстановить против себя всех окружающих.
Анабелла с блаженным вздохом отдалась ласкам мужа.
Ее идеальные груди стали еще совершеннее после рождения близнецов, более круглыми и упругими, особенно после того, как она передоверила детей кормилицам. Ангус стал покусывать соски, и она застонала от наслаждения, особенно когда он обвел их языком. Наконец, не в силах устоять, он сомкнул губы на остром кончике и принялся сосать.
Анабелла ахнула:
– И ты лишишь меня такого удовольствия, пока будешь развлекаться во Франции!
Он широко улыбнулся:
– Оценишь меня по достоинству, когда я вернусь домой, девушка.
Она обняла его и толкнула вниз.
– Я сгораю от страсти к вам, милорд муж, – кокетливо прошептала она, подвинувшись так, чтобы он мог лечь между ее бедрами.
– Ты скверная девчонка, – объявил он, зарываясь лицом в ее потаенное сокровище. Раскрыл уже влажные лепестки и лизнул соблазнительный кусочек плоти. Когда он набух, губы Ангуса сомкнулись вокруг него. Он стал сосать. Сильно. Она вскрикнула, содрогнулась и забилась под его ласками. Его язык проник внутрь, в ее покрытое жемчужными соками лоно, и стал двигаться.
– О боже, – почти всхлипывала Анабелла. – Не мучай меня так, Ангус!
– Ты восхитительна на вкус, – прошептал он. – Я хочу запомнить этот вкус и этот запах и ощущать их на языке и в ноздрях каждый раз, когда во Франции буду думать о тебе. Это побудит меня поскорее вернуться домой к тебе, милая.
Он прекратил сладостную пытку и, оседлав, глубоко вошел в ее разгоряченное тело.
Она обвила его руками и ногами. Льнула к нему, царапая ногтями спину, пока он ублажал ее и себя. Изнемогая от только что полученного наслаждения, они заснули, а потом снова любили друг друга. На этот раз Анабелла оседлала мужа, и он вопил от восторга, но под конец перекатил ее на спину и вонзался, пока она, в свою очередь, не стала кричать.
Они снова заснули. Его рука покоилась на ее груди. Ее восхитительная маленькая попка прижималась к его паху.
Когда Анабелла проснулась, Ангуса уже не было. Инстинкт подсказал ей вскочить и подбежать к окнам. Корабль, стоявший прежде в бухте, теперь выходил мимо мыса в открытое море. Она облокотилась на каменный подоконник, глядя ему вслед и вытирая слезы. Но что тут поделать? Муж отправился во Францию по неотложным делам. Однако Анабелла никак не могла избавиться от тревоги, которая поселилась в душе.
Ангуса не было уже неделю, когда на дороге показался отряд всадников. Со времени отъезда брата Мэтью приказал держать мост поднятым. Приехавшие были вынуждены остановиться на краю обрыва. Стражник потребовал назвать имена. Но предводитель отряда приказал их впустить. Стражник послал за Мэтью, и тот поспешил к парапету.
– Я Мэтью Фергюссон, управитель замка Дун и единокровный брат графа. Пожалуйста, назовите себя и изложите ваше дело.
– Почему мост поднят? – требовательно спросил незнакомец.
– Нам сообщили, что в стране идет война. В такое время осторожность не помешает.
– Я Донал Стюарт и послан графом Мореем в Дун поговорить с графом.
– Моего брата в замке нет, – ответил Мэтью.
– Я не стану обсуждать свои дела, стоя за воротами, сэр. Нас всего шестеро. Я прошу вас опустить мост и дать нам проехать.
– Впусти его, Мэтью, – велела Анабелла, которая подошла к деверю, чтобы выяснить, кто приехал.
– Где доказательства, что он тот, за кого себя выдает? Я отвечаю за этот замок, – рассердился Мэтью.
– Опусти мост, – повторила Анабелла. – Думаешь, замок можно взять вшестером? Хочешь навлечь на Дун гнев графа Морея? Если не впустишь их сам, приказ отдам я. Помни, кто здесь хозяйка.
– Опустите мост, – приказал Мэтью, злобно глядя на нее. – А ты, Анабелла, помни свое место. Я отвечаю за Дун в отсутствие Ангуса.
– Нет, Мэтью. Это ты помни свое, – отрезала Анабелла. – Я графиня Дун.
Повернувшись, она спустилась с парапета и поспешила в зал, чтобы встретить гостя. Она едва успела войти, как он появился на пороге. За ним следовали его люди.
– Добро пожаловать в Дун, сэр, – приветствовала она. – Я графиня Дун. Сожалею, что мужа нет дома.
Она знаком велела слуге принести Доналу вина.
Тот выступил вперед и поцеловал ее руку. Взял протянутый слугой кубок и проглотил половину: очевидно, в горле у него пересохло.
– Спасибо, мадам. Я привез Дуну привет от графа Морея.
Он отметил, что она некрасива, но манеры безупречны. Его хозяин, который прижил Донала с любовницей, послал незаконного сына сюда, когда услышал несколько тревожных отчетов. Но эта женщина не выглядела мятежницей или заговорщицей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: