Джо Беверли - Запретное наслаждение
- Название:Запретное наслаждение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086948-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Беверли - Запретное наслаждение краткое содержание
За чем же дело стало? Увы, Дэвид ведет двойную жизнь, и вторая, темная ее часть, в которой он известен как отчаянный «капитан Дрейк», предводитель шайки контрабандистов, делает его брак с Люси, презирающей нарушителей закона, невозможным, если, конечно, герцог не пойдет на циничный обман возлюбленной…
Запретное наслаждение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да. Я хотела посвятить себя коммерции, а не браку, хотела вслед за отцом войти в бизнес. Я хотела… Я хотела быть его сыном. Какая глупость!
Мария села рядом с ней и взяла за руку.
– Вовсе нет. Бизнес дает тот душевный подъем, которого нам не хватает в обыденной жизни. А вы не допускаете, что интуитивно стремились стать тем, кем хотел бы видеть вас отец?
– Но почему же мне даже в голову не пришло последовать пожеланиям мамы?
– Может, на вас подействовал более сильный ветер? Только знайте: вы были – и есть – та, кем она хотела вас видеть. Она всем сердцем любила вас.
– Любовь не всегда означает одобрение.
– Она не просто одобряла – она гордилась вами, восхищалась вашей тактичностью и добросердечностью. И вашим умом. Ее все это очень радовало.
– Не все – ей не нравилось, что я так много времени провожу с отцом.
– Думаю, она немного ревновала. Понимаю, это может показаться бессмыслицей, но большинство благоразумных людей очень часто совершают неблагоразумные поступки. Между прочим, она хотела, чтобы вы жили обычной жизнью.
– Не такой, как у нее?
– Да, не такой, – согласилась Мария. – Она любила вашего отца – это было очень сильное чувство, – и никогда не пожалела о своем выборе, я в этом уверена, но временами давала понять, что предпочла бы, чтобы ее жизнь пришла к тому же результату по традиционному пути.
– А это было невозможно.
– Она знала это и смирилась, но поступила бы точно так же, если бы ей был предоставлен второй шанс изменить свою судьбу.
– А вы? – спросила Люси. – Вы поступили бы по-другому?
Мария, казалось, смутилась и, пожав плечами, ответила:
– Нет. А как бы я в таком случае обрела нынешний статус? Если бы я, выходя замуж, следовала условностям, мы с Ваном никогда бы не поженились. Я сейчас очень счастлива и надеюсь, что однажды и вы сможете сказать это.
Их беседа так и не коснулась необычных ухаживаний, и Люси не знала, как спросить о том, что ее интересовало, пока не поняла, что придется говорить напрямую…
– Хотите посмотреть на мою дочку? Я просто горю желанием показать вам, какие мы с Ваном молодцы, если произвели на свет такое чудо.
Момент был упущен – вероятно потому, что у Люси так и не хватило смелости задать главный вопрос?
Они поднялись в детскую, где в колыбели с кружевным пологом спала очаровательная малышка, за которой присматривала няня.
– У меня нет опыта общения с младенцами, – испуганно прошептала Люси. – Хотя матерью стать мечтаю.
– Еще одно естественное желание, но путь к нему тернист.
– Да, я знаю, что роды – тяжелый процесс.
– Да, но я не это имела в виду. Дети не всегда приносят счастье своим родителям. Я доставила много печали своим, когда вышла замуж, так же как и ваша мама. И Ван опечалил родителей, когда настоял на том, чтобы в шестнадцать пойти в армию. Инстинктивно мы защищаем и оберегаем детей, но однажды наступает время, когда приходится их отпускать, то есть позволять рисковать, даже совершать глупости и подвергать себя опасности. Это очень непросто.
– И как этого можно избежать?
– Наверное, проще остаться старой девой.
Они вышли из детской и вернулись в гостиную.
– Дети должны рождаться не только в любви, но и в семье, – заметила Мария, когда они снова расположились за столом.
– Разумеется, я категорически против скандала, – рассмеялась Люси, отгоняя прочь все мысли о лестнице в театре. – А что вы думаете о Виверне?
– Мне мало что известно. Да, он брат Сюзан, мы соседи, но он приезжал в Хок-ин-Вейл всего один раз. Однако впечатление произвел.
– И чем же именно? – поинтересовалась Люси, понимая, что выдает себя с головой.
– Он привлекателен, что немаловажно, хотя многие лицемерно утверждают, будто это не так; приятен в общении. Кому-то это качество может показаться несущественным, но он старается держаться любезно и доброжелательно, не стремится огорчать или смущать окружающих. Как это ни удивительно, но приятных людей мало. Он разгоняет тучи – кажется, так однажды сказала Сюзан. Иногда он этим даже раздражает ее.
– В нем есть и жесткость. Недавно он едва не порвал в клочки двух молодых людей, которые решили из-за меня устроить дуэль. У меня создалось впечатление, что он привык к таким ситуациям, – как будто служил офицером в армии.
– А, так он еще и многогранен… – произнесла Мария.
От внимания Люси не укрылось это «а», и она спросила:
– Так он служил в армии?
– Сомневаюсь.
– Вы знаете о нем то, чего не знаю я.
Мария стала осторожничать.
– Я не знаю, что знаете вы, дорогая, но подозреваю, что побольше, чем кто-либо еще.
Люси не собиралась отступать, но тут вошла горничная и сообщила, что мисс Джорджи зовет маму. Формулировка вызвала у Люси улыбку, к тому же она заподозрила, что Мария воспользовалась необходимостью идти к ребенку как поводом, чтобы избежать дальнейших вопросов.
Ей ничего не оставалось, как попрощаться.
Мария проводила ее до двери и сказала:
– Дети по своей природе порой очень требовательны.
Люси набралась смелости и выпалила:
– Из-за того, что отец, должно быть, видел все опасности брака, моей маме пришлось его подталкивать. Она вам когда-нибудь об этом рассказывала?
Еще одно «а».
– Она подталкивала его изо всех сил. У нее выбора не было.
Не было выбора. Вот и у нее такая же ситуация.
Однако Мария добавила:
– Будьте осторожны, Люси: граф Виверн человек не простой.
– Я это знаю, уверяю вас.
Люси пешком дошла до Ланкастер-стрит, обдумывая слова Марии. В них явно содержалось предостережение, причем абсолютно оправданное, но у нее, как и у мамы, не было выбора. Если маме удалось использовать страсть, чтобы преодолеть жесткое сопротивление отца, значит, и она сможет, даже если Дэвид окажется сильнее.
Вопрос только в том, следует ли это делать.
Глава 24
Вернувшись домой, Люси нашла Клару в малой гостиной. Та читала. Вид читающей светской барышни мог шокировать кого угодно.
– Мама еще в кровати, – сказала Клара, – приходит в себя после своих трудов.
– Зато результат триумфальный, – заметила Люси. – Прости, что ушла так рано.
– Все было великолепно. Ужасно, честное слово, что такой бал устраивается только один раз. Я бы хотела, чтобы в мою честь балы устраивали каждый год!
– Нужно дать шанс и другим.
– А для тебя устраивали бал?
– Конечно. В ассамблее, как и у тебя, но все было проще. Гостями в основном были друзья.
Люси поднялась в спальню, чтобы снять шляпку, перчатки и спенсер, и подумала, не сделать ли запись в дневнике, но потом решила не рисковать и не доверять свои мысли бумаге. Ей нужен план. Одно ясно точно: она ничего не добьется, если они с Дэвидом не встретятся, но он в Девоне, а дорога туда займет целые сутки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: