Кристина Брук - Мой прекрасный негодяй

Тут можно читать онлайн Кристина Брук - Мой прекрасный негодяй - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мой прекрасный негодяй
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-17-082558-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристина Брук - Мой прекрасный негодяй краткое содержание

Мой прекрасный негодяй - описание и краткое содержание, автор Кристина Брук, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Красавец Джонатан Уэструдер, граф Давенпорт, самый отпетый повеса и самый опасный соблазнитель Лондона, возвращается в столицу – и вовсе не против взять в дороге под свое крыло прелестную попутчицу Хилари Девер.
Увы, его надеждам на приятное приключение не суждено сбыться: происходящая из отвергнутой светом семьи, Хилари, чья единственная надежда на лучшее будущее – респектабельный брак по расчету, не может рисковать своей репутацией. И чем больше вошедший в азарт Давенпорт старается обольстить ее, тем стремительнее охотничий инстинкт в его душе обращается в подлинную, страстную любовь…

Мой прекрасный негодяй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мой прекрасный негодяй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристина Брук
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ничего, я очень скоро научусь, – пообещала Трикси, с презрением разглядывая тугие локоны, торчавшие, словно змеи, вокруг головы Хилари. – И уж конечно, не от этой кислолицей толстухи. Прошу прощения за свои слова, мисс, но вы выглядите так, словно ваши мозги вынули и уложили по обе стороны от головы.

Хилари в ужасе взглянула на свое отражение в зеркале. Да, Трикси права. Как ей хотелось сейчас вернуть свой прежний незатейливый пучок! По крайней мере тогда она больше походила бы на саму себя.

Всегда ли лучше казаться модной, даже если эта мода ей совсем не к лицу? Возможно, в высшем свете так оно и было, однако, учитывая своеобразные вкусы ее дуэньи, она не могла быть уверенной, что такая прическа в стиле Медузы действительно считалась модной.

– Что может быть более удручающим, чем плохо уложенные волосы? – чуть не плакала Хилари. Тем более когда в остальном она выглядела отлично. – Но сейчас уже не остается времени, чтобы сменить прическу. Придется довольствоваться тем, что есть.

Давенпорт явился к ним, оказавшись на сей раз пугающе пунктуальным. При одном взгляде на чудовищное сооружение у нее на голове между его бровями залегла чуть заметная складка.

– Да, я знаю, что выгляжу как горгона, – прошептала она, взяв его под руку. – И совсем непривлекательно.

– Мне еще никогда не приходилось видеть, чтобы такие чудесные волосы были так скверно причесаны, – откровенно ответил он. – Но даже несмотря на это, сегодня вечером вы будете самой прелестной из всех.

Хилари понимала, что он ей льстил, однако не удержалась от того, чтобы не извлечь из его слов пусть и небольшое, но утешение. Остановившись на ступеньках лестницы, она произнесла серьезно:

– Благодарю вас, лорд Давенпорт.

Она хотела поблагодарить его не только за комплимент, но и в еще большей степени за все, что он сделал, чтобы привезти ее сюда. Только едва ли она могла высказать вслух все, что лежало у нее на сердце, в присутствии компаньонки.

– Не за что. – Он посмотрел на нее сверху вниз, его лицо сделалось замкнутым, а возле глаз проступили морщинки. Он открыл рот, словно собираясь что-то сказать, но потом снова закрыл его.

– Пойдемте, миссис Уэйкер, – бросил он через плечо, увлекая за собой Хилари. – Если мы хотим заручиться милостью герцога, нам ни в коем случае нельзя опаздывать.

– И это говорит самый известный негодяй во всем Лондоне? – поддразнила его Хилари, стараясь не чувствовать себя так, словно ей дали отпор.

Он усмехнулся:

– Не могу сказать, что пунктуальность всегда была моей сильной стороной, но ведь раньше мне никогда не случалось просить Его Всемогущество об одолжении. Монфор способен открыть перед вами все двери, чего я, вышеназванный негодяй, сделать не могу. – Давенпорт понизил голос: – Он особенно искусен в устройстве браков для юных леди из числа своих подопечных.

Сколь бы нелепым это ни казалось в данных обстоятельствах, Хилари вдруг почувствовала себя преданной. Она позволила ему проводить себя до экипажа, опустилась на мягкие, обитые бархатом подушки рядом со своей компаньонкой и попыталась позабыть о своих тревогах, любуясь роскошной обивкой. Этот экипаж был полной противоположностью тряской, изъеденной молью повозке, в которой они покинули Грейндж.

Ей не хотелось думать о явной решимости Давенпорта найти для нее подходящего мужа. Она уже начала сомневаться в том, что способна испытывать к другому мужчине те же чувства, что она питала к нему.

Сколь ни глупо это выглядело со стороны, но дело обстояло именно так. Все остальные мужчины словно меркли перед энергией и жаждой жизни лорда Давенпорта.

Впрочем, много ли она знала в жизни мужчин, если не считать ее собственных родных? Разумнее всего оставаться беспристрастной, а не возлагать все свои надежды на повесу вроде Давенпорта, который даже не скрывал своего желания отделаться от нее.

От этой мысли сердце ее сжалось. Чтобы избавиться от неприятных раздумий, она начала расспрашивать об Уэструдерах, игравших, по-видимому, такую заметную роль в семейной истории Давенпорта.

– Розамунда упомянула о том, что она и герцогиня Ашборн одно время были воспитанницами герцога Монфора, – заметила Хилари. – А вы сами?

– Я – нет. Я уже достиг совершеннолетия ко времени смерти наших родителей и потому был избавлен от этой участи, – ответил Давенпорт. – Когда же меня сочли мертвым, Сесили осталась одна в целом свете.

Лицо его было погружено в тень, и потому Хилари не могла рассмотреть его выражение, однако ей показалось, будто она уловила в его голосе угрюмую нотку. Она ничего не сказала, и он продолжал:

– Я полагал, что мой наследник и его жена позаботятся о ней, но они оказались людьми мелочными и расчетливыми.

– И что с ними сталось потом? – осведомилась Хилари. – Наверняка вашему кузену было неприятно вновь оказаться в роли предполагаемого наследника титула, после того как все эти годы он был его обладателем.

– Сейчас мой кузен с женой управляют моим уэльским поместьем и пользуются доходами с него. – Снова та же угрюмая нотка в голосе.

– Они дурно обращались с Сесили? – осмелилась спросить Хилари.

– Она никогда ничего не говорила о дурном обращении, поэтому мне остается только догадываться. К счастью, герцог Монфор был назначен ее опекуном на случай моей смерти. Он увез ее из-под их надзора и поселил вместе с другими своими воспитанницами. Некоторых вы сегодня вечером встретите.

Ей очень хотелось знать, что же он делал все это время и что послужило причиной его возвращения. Однако сейчас было не время и не место, чтобы выпытывать у него детали, поэтому она спросила просто:

– Была ли ваша сестра счастлива в доме герцога?

Последовала долгая пауза, затем он глубоко вздохнул:

– Не знаю. Об этом мы тоже никогда не говорили, разве что в нескольких словах. Сейчас она счастлива, и это настоящее благословение.

Хилари бросила беглый взгляд на миссис Уэйкер. Сегодня вечером та была непривычно молчаливой. Вероятно, она была обескуражена бесцеремонным вмешательством Давенпорта в их дела этим утром или же не без тревоги ожидала встречи с известными своим высокомерием Уэструдерами. Да и кто бы стал осуждать ее за это? У самой Хилари нервы были натянуты до предела.

Когда Хилари, опираясь на руку Давенпорта, переступила порог гостиной в Мос-хаусе, она всячески старалась не подавать виду, до какой степени была напугана. По крайней мере лица некоторых из присутствующих были ей знакомы, а Розамунда одарила ее ободряющей улыбкой. Сесили приветствовала ее достаточно сердечно, однако Хилари понимала, что у герцогини еще не сложилось окончательного мнения о невесте ее брата.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристина Брук читать все книги автора по порядку

Кристина Брук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мой прекрасный негодяй отзывы


Отзывы читателей о книге Мой прекрасный негодяй, автор: Кристина Брук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x