Оливия Дрейк - Долг и страсть

Тут можно читать онлайн Оливия Дрейк - Долг и страсть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Долг и страсть
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2014
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-17-082567-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Оливия Дрейк - Долг и страсть краткое содержание

Долг и страсть - описание и краткое содержание, автор Оливия Дрейк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десять лет назад на Мартина Фолкнера пало подозрение в краже у знаменитой светской львицы коллекции драгоценностей, – и ему пришлось бежать из Англии, прихватив с собой дочь Лору.
Теперь, после смерти отца, Лора возвращается на родину, желая восстановить его доброе имя. Однако кому можно довериться? Кто ей поможет? В полиции едва ли захотят выслушать дочь подозреваемого, а единственный человек, в котором девушка уверена, страстно влюбленный в нее красавец граф Алекс Копли, готов жениться на «наследнице вора», но не помогать ей в смертельно опасных поисках настоящего похитителя…

Долг и страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Долг и страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оливия Дрейк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он предпочитал иметь дело с женщиной, обладавшей моральными принципами. С женщиной, чья гордость не позволяла ей принять даже такой простой подарок, как очки.

С того момента, когда Лора Фолкнер снова вошла в его жизнь, он не мог думать ни о ком другом, кроме нее. В ней было нечто такое, что всегда восхищало его. Ее яркую личность не мог скрыть даже тусклый наряд. Он находил ее даже более привлекательной в настоящее время, чем десять лет назад.

Алекс кивнул знакомому джентльмену, не остановившись, чтобы поговорить. Несколько минут назад он заметил Лору в ее неприглядном пуританском чепце. Их взгляды встретились, и его чувства вновь пробудились, прогнав скуку. Затем она покинула бальный зал и исчезла в толпе гостей.

Куда, черт возьми, она направилась? Связано ли это с ее нелепым планом восстановить репутацию Мартина Фолкнера?

Алекс надеялся, что нет. Лора затеяла бесполезную и опасную игру. Если она начнет задавать вопросы, касающиеся частной жизни людей, кто-нибудь может догадаться, кем она является на самом деле. Общество едва ли снова примет дочь вора в свою среду. В лучшем случае ее прогонят, и она не сможет выполнять свои обязанности в доме тети. А в худшем случае ее обвинят в соучастии в преступлении.

Кроме того, Алекса беспокоило, что Лора могла докопаться до секретов, которых лучше не касаться. Среди них был секрет, который он поклялся хранить во что бы то ни стало.

Войдя в главную гостиную, он продолжил путь, изучая толпу. Его рост позволял ему смотреть поверх голов, однако Лоры нигде не было видно.

Дамы улыбались ему, а джентльмены дружески похлопывали по спине, но Алекс не вступал с ними в разговор, ограничиваясь поклоном и несколькими ничего не значащими фразами, пока на его пути не оказалась грациозная женщина в шелковом платье пурпурного цвета.

Леди Милфорд тепло улыбнулась ему и протянула руку в перчатке.

– Лорд Копли, как приятно видеть здесь вас с вашей тетушкой.

Скрывая раздражение, Алекс наклонился к ее руке. Он точно знал, почему она задержала его. Ее одолевало любопытство относительно результатов своего сватовства.

– Боюсь, вы остановили меня в то время, когда я очень спешу, миледи. Может быть, мы поговорим позже, наедине.

– Фи! Это бал, а не скачки. Вы должны уделить мне минуту, потому что я хочу узнать, понравилась ли леди Жозефине новая компаньонка, которую я нашла для нее.

– Да, – резко ответил Алекс. – Хотя разумней было бы прежде посоветоваться со мной.

Леди Милфорд слегка приподняла бровь.

– Надеюсь, вы отнеслись благосклонно к бедной девушке. Ей пришлось многое пережить, хотя она ни в чем не виновата.

– Я разрешил Лоре находиться в доме тети, пока она остается неузнанной для общества. – Произнеся это, Алекс тут же пожалел, что назвал ее просто по имени. Он не хотел выдавать свое отношение к этой девушке, особенно в присутствии леди Милфорд, чья сдержанная улыбка отражала ее крайнюю заинтересованность. Алекс пристально посмотрел на нее. – Пожалуйста, не ждите от меня чего-то большего. Эта девушка не интересует меня.

Леди Милфорд кивнула в сторону выхода.

– Если все-таки она вам небезразлична, имейте в виду: она пошла туда.

Лора застыла, глядя на пару, стоявшую в конце прохода. Лорд Хавершем поклонился герцогине Ноулз, затем отошел и исчез за углом. Оставшись одна, ее милость двинулась по направлению к бальному залу.

Лора встревожилась, увидев приближение женщины. Она заметила вход в другое помещение и устремилась туда. Оказавшись в холле, она поспешила к другой двери. Открыв ее, Лора застыла в смятении. В огромной комнате скопилось множество женщин. Повсюду звучали их голоса, и воздух был насыщен запахом духов. Некоторые дамы сидели перед зеркалами. Одна женщина стояла, в то время как служанка, опустившись на колени, чинила порвавшийся край ее бального платья. Кроме того, выстроилась длинная очередь дам, желавших воспользоваться горшками, находившимися за шторами.

Лора не рискнула войти в эту комнату, опасаясь быть узнанной. В холле сидело, обмахиваясь веерами и болтая, всего несколько дам. Лишь вначале окинув Лору беглым взглядом, они затем не обращали на нее внимания.

Она села на стул и наклонилась, делая вид, будто изучает свою туфлю. Ее взгляд скользнул в сторону дверного проема, через который частично просматривался коридор.

Как глупо так нервничать, упрекнула Лора себя. Герцогиня, вероятно, не узнала бы ее даже в надлежащем наряде и без очков. Лору представили герцогине много лет назад. Тогда ее милость удостоила реверанс дебютантки царственным кивком и проследовала мимо. В дальнейшем они не общались. Эта женщина была слишком высокомерной и поддерживала связь только с избранными представителями высшего общества.

Например, с лордом Хавершемом.

Интересно, как маркиз ухитрился украсть бесценное ожерелье и серьги у герцогини? Согласно газетным сообщениям того времени, драгоценности похитили из ее спальни. Это означало, что Хавершем имел доступ в ее личные апартаменты. Возможно ли, что он и герцогиня были не просто знакомыми?

Были ли они любовниками?

Лора сочла это скандальное предположение вполне правдоподобным. Маркиз, несомненно, мог изменять своей робкой запуганной жене.

Ее внимание привлекло какое-то движение в коридоре. Мимо холла прошла герцогиня. Внезапно женщина остановилась, так что задняя часть ее пышного платья оставалась видимой в дверном проеме.

В следующий момент Лора поняла причину ее остановки. До холла донесся характерный низкий мужской голос. Герцогиня остановилась, чтобы поговорить с… Алексом?

Лора замерла. Она не могла видеть его, так как он находился вне поля ее зрения. Однако невозможно ошибиться, услышав этот мягкий вежливый тон. Вероятно, Алекс искал ее. Продолжая притворяться, будто внимательно изучает свою туфлю, Лора напряглась, прислушиваясь к разговору.

– Прошло довольно много времени с тех пор, как вы соизволили посетить светское мероприятие, – упрекнула его герцогиня. – Многие юные леди были весьма расстроены вашим отсутствием.

– Со стороны вашей милости очень любезно давать мне такую высокую оценку. Однако мне кажется, юные леди прекрасно обошлись без меня.

– Фи! Вы богаты, красивы, имеете титул… и вам пора жениться. Полагаю, сегодня вы здесь, чтобы оценить свои перспективы.

Алекс усмехнулся, и этот низкий звук нашел отклик в груди Лоры. Охваченная любопытством, она подалась вперед к двери, чтобы услышать его ответ.

– В таком случае вы должны быть довольны, потому что я танцевал со многими дебютантками, – сказал он. – Кроме того, у меня есть определенная цель.

– Но вы не откроете ее, не так ли? В качестве вашей крестной матери я имею право заявить, что пришло время вам угомониться и обзавестись семьей. А сейчас дайте вашу руку и проводите меня назад в бальный зал. И не смотрите на меня таким ироничным взглядом. Если вы назначили любовную встречу наверху с какой-нибудь женщиной, то забудьте об этом. Я не хочу, чтобы вы отпугивали юных девственниц своим распутным поведением.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оливия Дрейк читать все книги автора по порядку

Оливия Дрейк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Долг и страсть отзывы


Отзывы читателей о книге Долг и страсть, автор: Оливия Дрейк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x