Оливия Дрейк - Долг и страсть
- Название:Долг и страсть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-082567-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Дрейк - Долг и страсть краткое содержание
Теперь, после смерти отца, Лора возвращается на родину, желая восстановить его доброе имя. Однако кому можно довериться? Кто ей поможет? В полиции едва ли захотят выслушать дочь подозреваемого, а единственный человек, в котором девушка уверена, страстно влюбленный в нее красавец граф Алекс Копли, готов жениться на «наследнице вора», но не помогать ей в смертельно опасных поисках настоящего похитителя…
Долг и страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да, действительно встречались. Как я мог забыть? Я проиграл тогда кучу денег, поставив на фаворита в последнем заезде, а тебе повезло.
– Твоя ошибка заключалась в том, что ты не понял, что Темпест немного не в форме.
– Не в форме? Фи. Просто тебе повезло, вот и все. Хотя я до сих пор не могу понять, как ты осмелился рискнуть и поставить такую огромную сумму на аутсайдера.
Алекс осторожно обошел игравших щенят и, пробравшись к креслу с высокой спинкой, уселся в него.
– Дело не в везении, – сухо признался он и, затянувшись, выпустил кольцо дыма. – Просто я обычно изучаю поведение лошадей во время разминки перед скачками.
– Боже мой, разве мы все не делали того же? Однако никто, кроме тебя, не догадался, что эта чертова гнедая придет первой. Просто у тебя особый дар притягивать деньги.
Алекс усмехнулся, при этом его мысли обратились к Лоре. Вот если бы этот дар мог изменить ее враждебное отношение к нему. До сих пор, за исключением короткого мгновения в карете прошлым вечером, она категорически отказывалась сближаться с ним. Потребуется немало терпения, чтобы убедить ее, что он не бесчувственный злодей, каким она считала его. Надо проявить настойчивость и осуществить план, с которым он явился сюда.
– Я тоже допускаю ошибки, – сказал он. – Человек может определить только вероятность того или иного события, потом принять соответствующее решение и надеяться на лучшее.
В течение нескольких минут приятели обсуждали достоинства различных скаковых лошадей, затем Роджер, улыбнувшись, сказал:
– Кстати, о породистых лошадках. Ты все еще спишь с этой французской оперной певицей? Как ее имя?
– Бьянка, и она итальянка. Мы расстались несколько месяцев назад.
– Ты бросил ее? С такой фигурой, как песочные часы! И с такой грудью!
– У нее ужасный характер, – пояснил Алекс, протягивая руку, чтобы подхватить щенка, пытавшегося вцепиться зубами в шнурок его ботинка. Он почесал щенка за ушами, однако вместо того, чтобы успокоиться, этот комочек шерсти ухватился за цепочку карманных золотых часов. – Бьянка постоянно обижалась на меня за то, что я отказывался покупать ей разные вещи и драгоценности. Постоянные капризы и метание грязной посуды из окон, в конце концов, мне надоели.
Роджер разразился смехом.
– Полагаю, такова цена за удовольствие.
– Можешь взять это сокровище себе с моего благословения при условии, что не прогонишь ее из-за дурных манер.
– О нет! Слишком много хлопот. Я предпочитаю приученных к седлу кобылиц, и иметь с ними дело без утомительных драм.
Алекс опустил щенка на пол и взял другого, не такого непоседливого. Этот весь растаял под его лаской, и Алекс позволил ему устроиться на его коленях.
– В таком случае тебе следует жениться на какой-нибудь застенчивой девушке, не имеющей кавалера.
– Кому, мне? – Окурок сигары в пальцах Роджера превратился в столбик пепла, и тот бросил его в пустой стакан, едва не оставив пятно на турецком ковре. – Меня вполне устраивает холостяцкая жизнь. Мне не нужна ворчливая жена, которая будет заставлять меня одеваться к обеду и таскаться с ней по магазинам. – Роджер замолчал и бросил на Алекса мрачный взгляд. – Что привело тебя ко мне? Я слышал, ты был на балу у Скарборо прошлым вечером и, похоже, подыскивал там подходящую невесту. Видимо, ты сам решил надеть хомут?
Алекс слегка улыбнулся. Никто не мог даже предположить, насколько новая компаньонка тети завладела его мыслями. В течение многих лет он думал, что вполне оправился после потери Лоры. Но эта иллюзия исчезла, как только он вновь увидел ее в саду тети. Теперь он твердо решил уложить ее в свою постель во что бы то ни стало.
– Нет пока. Хотя, в конце концов, я должен жениться.
– Чертовски хлопотно быть пэром, – сказа Роджер, сочувственно покачав головой. – Хорошо, что им стал ты, старик, а не я. А теперь рассказывай, что привело тебя в мое скромное жилище? Наверное, какой-нибудь дьявольский план, который ты вынашиваешь в своей голове? Я понял это, как только увидел твое лицо.
– Не такой уж и дьявольский. – Поглаживая шелковистую шкурку щенка, Алекс пристально посмотрел на своего друга. – Просто я хочу попросить тебя оказать мне небольшую услугу.
Глава 12
Лора задвинула скамеечку для ног под высокую кровать леди Жозефины, довольная тем, что та хорошо уместилась там вместе с несколькими другими скамеечками. А когда она благополучно водрузила на место голубое с золотом покрывало, в спальню стремительно вошла миссис Самсон с охапкой полотенец. Экономка застыла, обозревая открывшуюся ей картину.
В этот мрачный дождливый день леди Жозефина расположилась на кушетке, листая страницы книги с пейзажами. Огромная спальня с изображением небожителей на потолке выглядела теперь более просторной. И большой ковер с цветами стал доступен взору, так как Лора провела весь день, разбирая вещи, и рассовала по углам несколько небольших предметов мебели.
Миссис Самсон устремилась вперед. Лицо ее приняло угрюмое выражение.
– Что вы себе позволяете, мисс Браун?
– Я расчистила пространство, чтобы ее светлость могла свободно ходить, – сказала Лора, спокойно встретив сердитый взгляд женщины. – Теперь ей легче передвигаться с тростью.
Миссис Самсон положила полотенца на стул и заглянула под кровать.
– Как оказались здесь эти вещи? Вы не имели права трогать их. – Обойдя Лору, она обратилась к леди Жозефине: – Миледи, разве вы не хотите, чтобы скамеечка для ног всегда находилась возле камина?
– Конечно, хочу. Она всегда должна быть наготове, когда мой дорогой Чарлз приходит домой… – Она замолчала в печальном смущении. – Однако он умер, не так ли?
Лора подошла и, опустившись на колени рядом с кушеткой, погладила старческую руку леди Жозефины. С каждым днем пожилой женщине становилось все хуже и хуже. Проснувшись этим утром, ее светлость пребывала в состоянии легкой прострации. По этой причине Лора дала указание лакею никого не принимать и отказалась от планов посетить вместе с леди Жозефиной вечер музыки.
– Да, ваш муж умер, – подтвердила Лора мягким тоном. – Однако уверяю вас, он не захотел бы, чтобы вы споткнулись и упали в этой комнате. А скамеечку для ног можно быстро достать, если потребуется.
Леди Жозефина улыбнулась.
– Вы такая хорошая девушка. Как, вы говорите, ваше имя? Нора?
– Лора, миледи. Не желаете ли еще чашечку чаю?
– Это было бы чрезвычайно любезно с вашей стороны.
Миссис Самсон фыркнула, взяла кипу полотенец и, пристально взглянув на Лору, исчезла на некоторое время в гардеробной. Затем она вновь появилась в спальне, в то время как Лора наполнила чашку и поставила ее на столик рядом с кушеткой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: