Л. Мари Аделайн - С.Е.К.Р.Е.Т.
- Название:С.Е.К.Р.Е.Т.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2013
- Город:СПб.:
- ISBN:978-5-389-06545-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Л. Мари Аделайн - С.Е.К.Р.Е.Т. краткое содержание
Но все неожиданно меняется, когда она случайно находит в кафе дневник. Признания, записанные в нем, потрясут и очаруют Кэсси, ведь в них рассказывается о самых сокровенных и необузданных желаниях. Знакомство с автором записей приводит Кэсси в тайное женское общество С.Е.К.Р.Е.Т., где она сможет воплотить все свои фантазии.
С.Е.К.Р.Е.Т. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава одиннадцатая
После «фантазии вслепую» жизнь стала казаться мне ярче. Все мои чувства ожили. Я стала внимательнее к людям, событиям и вещам, которых раньше не замечала. Так, например, я машинально ощупала кованые створки ворот, отметив тонкую гравировку, и даже представила себе художника, создававшего этот изысканный узор. Раньше меня раздражали посетители, занимавшие столик на улице и сидевшие там все утро за одной чашкой кофе, болтая напропалую с прохожими. Из-за их велосипедов и собак по тротуару было не пройти. Теперь же я радовалась этой дружеской атмосфере, воцарявшейся по утрам на Френчмен-стрит. За нашими столиками сходились люди всех возрастов и рас. Мне нравилось быть частью этого сообщества. Я почувствовала себя дома.
И вот вместо того, чтобы просто поставить чашку перед словоохотливым пожилым мужчиной с резной тростью, я задала ему несколько вопросов о его жизни. Он рассказал мне о жене, сбежавшей с его адвокатом, и трех дочерях, с которыми виделся редко. Я начала понимать, что, быть может, его чудачества имели целью привлечь к себе внимание, чтобы просто поговорить и скрасить одиночество. А Тим из магазина велосипедов Майкла, когда уловил мою готовность его выслушать, поведал несколько пронзительных историй об урагане. «Многие выжили лишь с тем, чтобы помереть от сердечного приступа», – так он сказал.
И я поверила ему, поскольку знала, что такое утрата и разочарование.
Зима в Новом Орлеане выдалась одной из самых теплых за всю историю наблюдений, и потому я пришла в восторг, когда мне позвонил волонтер и сообщил, что на балу я выиграла в благотворительную лотерею поездку на выходные в Уистлер, Британская Колумбия, – на два лица. Мне хотелось покататься на лыжах, как встарь, но больше – ощутить дыхание зимы. Даже обжившись на юге и сроднившись наконец с этим городом, в душе я оставалась северянкой.
Перед отъездом я попросила Анну взять на неделю Дикси. Я не хотела пускать ее к себе: затеет шарить и вынюхивать, найдет дневник фантазий или еще что-то, объясняющее таинственные путешествия в лимузине. А когда я сказала о выигрыше Матильде, та лишь спросила, когда меня ждать обратно, и пожелала хорошо провести время.
Уиллу не хотелось меня отпускать, однако в городе накануне Марди Гра воцарилось кратковременное затишье. Я напомнила ему, что лучшей поры для отпуска не найти.
– Наверное, ты права, – согласился он, когда мы, после того как схлынула утренняя толпа, пили кофе за уличным столиком. – А ты одна едешь?
– Мне совершенно некого с собой взять.
– А Пьер Кастиль? – Он чуть ли не выплюнул это имя.
– Ох, перестань, – отмахнулась я, надеясь скрыть трепет, охвативший меня при одном упоминании этого человека. – Между нами ничего нет. Во всех смыслах.
– Ты произвела на него впечатление, Кэсси. Он не искал тебя?
Уилл даже не пытался скрыть ревность, и над металлическим столиком в патио собралась гроза.
– Нет, Уилл. И я ничего такого не жду.
Это была правда. Я теребила передник. Мне страшно хотелось узнать об отношениях между Пьером и Уиллом. Набравшись храбрости, я спросила:
– Слушай, ты же неплохо знаешь Пьера? Почему ты никогда не рассказывал?
– «Холи кросс», – ответил он, имея в виду частную школу для мальчиков. – Я там учился. Его отец поговорил с кем надо, чтобы меня приняли.
– Так вы друзья детства?
– Неразлейвода. Много лет. Но время и темперамент развели нас в стороны. А это, – указал он на кондоминиум через улицу, – вбило последний гвоздь в крышку гроба. Его отец основал «Кастиль девелопмент», и Кастили построили этот кошмар. Я выступал против, но проиграл. Понятия не имею, с чего ему приспичило строить девятиэтажную башню. Ладно четыре этажа, ну пять, но они воткнули гребаную высотку. Им можно, им городской совет разрешил, а я не могу открыть второй зал наверху, чтобы пара десятков человек выпили и закусили.
– Так дело же в старых перекрытиях. И проводке уже лет шестьдесят.
– Ей-богу, Кэсси, я все это починил бы, – буркнул он и отхлебнул кофе.
– На деньги, которыми на балу за меня торговался? – спросила я.
Уилл скривился, и я пожалела о сказанном.
– Ну да, был азартный момент. – Он поспешил сменить тему. – Я взял бы кредит. Мог бы даже попросить грант на модернизацию. Или сунуться в какой-нибудь фонд по ликвидации последствий урагана. Мне нужно придумать, как выжать прибыль из этого чертова здания.
Я посмотрела на высившееся напротив девятиэтажное здание из светлого кирпича и подумала, что, видя его, Уилл всякий раз вспоминает о Пьере.
– Мне будет не хватать тебя, Кэсси.
Я не поверила ушам.
– Меня же не будет всего четыре дня.
– Не знал, что ты лыжница.
– Была когда-то. Последний раз каталась лет десять назад, – ответила я и сообразила, что мой лыжный костюм, наверное, безнадежно устарел. – А ты когда-нибудь катался?
– Да куда там. Я южанин, здесь родился и вырос. До сих пор удивляюсь, когда выпадает снег. – Он ухмыльнулся и с преувеличенным южным акцентом добавил: – Я не видел высоких гор никогдашеньки в жизни.
Тремя неделями позже, ловя гору Уистлер в видоискатель фотокамеры, я была вынуждена признать, что и сама никогда не видела такой большой горы.
В Мичигане мы гоняли по склонам холмов – высоких, крутых, но все же холмов. И даже горы Брайтон и Холли на самом деле горами не были. Не то что эта. Хотя день стоял ясный, я не могла разглядеть ее вершину, и все же январскому морозу в Британской Колумбии было далеко до мичиганской зимы. К тому же солнце припекало так, что я прокляла свой новый светло-голубой комбинезон. Куртку пришлось расстегнуть, и мне казалось, что я похожа на странного цвета тюльпан с увядшими лепестками. Белая шапочка и перчатки уже покрылись кофейными и шоколадными пятнами, так как первые полтора дня я паслась у подножия и только потом осмелилась подняться на вершину в фуникулере.
Одно время я прожила в Канаде, в Виндзоре, штат Онтарио, благо пить там разрешалось в возрасте более юном, чем в Мичигане, а я встречалась со Скоттом, который много пил еще до нашей свадьбы. Поначалу я пыталась не отставать, но мне не нравилось, как на меня действовало спиртное. И все же для светлых дней, когда он ухаживал за мной, было типично, что я любила и делала все, что любил и делал Скотт. Он водил «форд», и моей первой машиной стал «фокус». Он любил тайскую кухню – я тоже к ней пристрастилась. Он был заядлым лыжником, и я последовала его примеру. Но из всего перечисленного я искренне полюбила и освоила только лыжи.
Сперва мы катались вместе, и Скотт никогда не усердствовал в моем обучении, ограничиваясь азами. Но я стремилась преуспеть и до того хотела, чтобы у нас все было складно, что уже на третий день занялась скоростным спуском, рискуя сломать себе шею.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: