Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение
- Название:Гордость и наслаждение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-05830-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение краткое содержание
Его зовут Бонд. Джаспер Бонд. Он частный детектив, и его нередко приглашают, чтобы вывести на чистую воду женихов-проходимцев, желающих поживиться чужим добром.
Ее зовут Элиза Мартин. Она одинока, практична, интеллигентна и богата. Вокруг нее вьются сотни поклонников, домогающихся ее руки. У Элизы есть дядюшка, который боится, что племянница останется старой девой, и мечтает выдать ее замуж.
И вот Элиза Мартин нанимает Джастина Бонда, чтобы он, изображая очередного поклонника, разобрался, так ли уж бескорыстны мужчины, которые увиваются вокруг нее.
Но Бонд и сам способен вскружить голову любой девушке. Он уже разбил множество сердец, поэтому отношения между ним и Элизой могут пойти по неожиданному пути…
Романы Сильвии Дэй потеснили с первого места в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс» супербестселлер «Пятьдесят оттенков серого». В настоящее время тираж книг Дэй превысил 10 миллионов экземпляров. Права на перевод книг писательницы проданы в 38 стран.
Впервые на русском языке!
Гордость и наслаждение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уэстфилд оставил их, чтобы присоединиться к горстке гостей в бальном зале. А Джаспер и Элиза направились в парадную гостиную. Там их ждали пять человек: близнецы Кроуч, Линд, Энтони Белл и миссис Франческа Мэйбурн.
Подняв брови, Джаспер окинул компанию взглядом, пытаясь понять, зачем они все явились. Он уже хотел спросить об этом, но Элиза его опередила.
– Добрый день, миссис Рейнолдс, – произнесла она. – Никак не ожидала увидеть вас после всего, что сегодня случилось!
– Я отправился к ювелирной лавке, – продолжил рассказ Линд, – но нигде поблизости не нашел Белла, и от этого мои подозрения только возросли.
С тяжелым сердцем Элиза слушала рассказ о второй части плана Рейнолдса. Конечно, она благодарила судьбу за крушение этого плана, но и с болезненной ясностью осознавала, что ничего этого не случилось бы, если бы Джаспер не стремился так упорно погубить Монтегю. Сколько сил он отдал этой цели! И будет ли он когда-нибудь весь целиком с ней, или прошлое завладело им навсегда?
Но тут она вспомнила, что сегодня Джаспер пустил по следу Линда, а сам остался с ней. А значит, его сердце принадлежит ей.
– Иногда, – тихо произнес Джаспер, – то, что выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, как раз ею и оказывается…
– Весьма умно было с твоей стороны отправить со мной Кроучей. – Линд кивнул. – Мы все вместе около часа наблюдали за улицей и заметили наемную карету, которая стояла там все это время. Патрик как бы случайно прошел мимо и благодаря своему чудовищному росту смог заглянуть в окно. А внутри он увидел вот эту даму, державшую на коленях пистолет. Я послал Питера за Беллом, чтобы проверить историю, которую она рассказала. Белл ее не знал, но она знала достаточно и о нем, и о тебе, и о Монтегю, чтобы разработать вот такой план и заманить тебя в нужное место. Мы привезли ее сюда, чтобы узнать, что ты обо всем этом думаешь, но, конечно, нам и в голову не приходило, что она не та, за кого себя выдает, или что мисс Мартин известно, кто она такая на самом деле.
Элиза смотрела на Анну Рейнолдс с чувством, прежде ей незнакомым и весьма похожим на ненависть.
– Вы действительно собирались стрелять в мистера Бонда? Вы намеревались его убить?
Брюнетка рыдала с того самого момента, как узнала о гибели своего мужа; сейчас она опустила промокший носовой платок и пронзила Джаспера взглядом.
– Его зовут вовсе не мистер Бонд! Он носит фамилию Грэшем. Он сын Дианы Грэшем, распутницы, сошедшейся с графом Монтегю и умершей от дурной болезни!
Джаспер стоял как каменный, и это даже испугало Элизу.
– Советую вам выбирать слова, – предостерег он с опасной мягкостью.
– Да я все о вас знаю, мистер Грэшем! – резко бросила Анна. – Я говорила Рейнолдсу, что он должен все рассказать мисс Мартин! В конце концов, это ведь она наняла его брата, чтобы тот разобрался в вашей истории! Я ему говорила: «Доложи ей все, пусть знает, что он не тот, за кого себя выдает!» Но он твердил, что мисс Мартин должна только поверить, что вы гонитесь за ее деньгами, и этого будет достаточно. Он боялся рассердить ее – ведь он так и не отозвал Тобиаса из Ирландии. Нарушив приказ, он боялся утратить ее доверие. Лучше бы он меня послушал!
В гостиной нарастало напряжение.
– Так это вы писали лорду Мелвиллу угрожающие письма! – Элиза поспешила заполнить паузу. – Но зачем? Какую цель они преследовали?
– Я вовсе не обязана вам отвечать. – Анна вздернула подбородок и отвела взгляд. – Я не сделала ничего плохого.
– Как насчет того случая в Королевской академии? – ледяным тоном поинтересовался Джаспер.
– Бог мой! Вы же не думаете, будто мы имеем какое-то отношение к этому? Мы не убийцы. Впрочем, с меня довольно. – Она встала. – Вы не вправе задерживать меня здесь.
– Я вас отвезу на Боу-стрит, – сказал Белл. Невысокий и худощавый, он выглядел почти хрупким. – Посмотрим, согласятся ли с вами в магистратуре. А до тех пор сидите спокойно.
– На вас очень дорогая пелерина, – заметил Джаспер. – А на шее и в ушах весьма крупные изумруды. То ли вы вышли замуж, уже имея неплохое состояние, то ли мисс Мартин платила вашему мужу слишком щедро.
Элиза, не привыкшая обращать внимание на подобные вещи, вдруг увидела миссис Рейнолдс другими глазами. Действительно, украшения Анны Рейнолдс выглядели куда дороже собственных украшений Элизы…
– Но как? – Она посмотрела на Джаспера. – Я же сама управляю своими финансами… сама веду бухгалтерские книги.
– Но ты не имеешь дело непосредственно с арендаторами. Кто собирал арендную плату?
– Мистер Рейнолдс.
– Вот именно, – кивнул Линд. – А разве не может быть так, что вы получали от него совсем не те суммы, которые он брал с нанимателей вашей собственности?
Элиза побледнела.
– Думаю, это возможно, если у него хватало хитрости…
Если! Ведь она прекрасно знала, насколько умен ее поверенный. А он оказался не только умен, но еще и хитер. Она посмотрела на Анну: та сидела бледная, но в глазах светился вызов.
– Он мог повышать арендную плату без моего ведома и вносить в счета фальшивые расходы… Нужно расспросить мисс Чилкотт и других арендаторов. Боже мой… мы все от него пострадали!
– Судя по всему, именно поэтому Рейнолдс пытался погубить мистера Бонда, – сказал Белл. – Ведь супруг, да еще такой, немедленно раскрыл бы все эти махинации. И в любом случае у поверенного стало бы заметно меньше власти и влияния на дела. Мне очень жаль, мисс Мартин, что я не воспринял всерьез ваши слова, когда вы меня наняли. Для меня это станет уроком на будущее.
Джаспер продолжал стоять тихо, с неподвижным лицом.
– Этот сезон должен был стать для меня последним, – заговорила Элиза. – Я намеревалась перебраться в деревню вместе с Мелвиллом, и таким образом основная часть моих дел перешла бы в руки мистера Рейнолдса. Они с женой были уже так близки к достижению своей цели, и тут вдруг я внезапно решаю выйти замуж за мистера Бонда… Должно быть, это привело их в отчаяние.
– Если вы за него выйдете, – ледяным тоном произнесла Анна, – вы получите именно то, чего заслуживаете. По крайней мере, Рейнолдс заботился об умножении вашего состояния. А вот мистер Грэшем, я уверена, намерен его промотать.
Элиза вскочила, не в силах больше выносить все эти разговоры.
– Предоставляю дальнейшее вам, мистер Белл. Позже вы мне расскажете обо всем.
– Разумеется, мисс. – Сыщик коротко поклонился.
– Мистер Бонд, – нежно сказала Элиза, вызвав усмешку Анны, – вы не составите мне компанию?
– Через минуту я к вам присоединюсь, – безжизненным тоном ответил Бонд.
Элиза кивнула и на негнущихся ногах покинула гостиную. Действительно ли Джаспер вскоре последует за ней, или он навсегда для нее потерян? А может, он никогда по-настоящему ей и не принадлежал? Вед несмотря на все их обещания ничего не скрывать друг от друга, у него оказалось куда больше тайн, чем он рассказал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: