Барбара Картленд - Парижские соблазны

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Парижские соблазны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Парижские соблазны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Барбара Картленд - Парижские соблазны краткое содержание

Парижские соблазны - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Герцогиня Мабийон слыла королевой парижского полусвета. В ее доме собиралась самая подозрительная публика, и когда там появилась юная Гардения, лорд Харткорт ни минуты не сомневался, что старая герцогиня хочет найти своей родственнице богатого покровителя. Он не прочь сыграть эту роль, но отчего-то его предложение вызывает негодование у юной красавицы. И вот однажды, вернувшись в свой кабинет в посольстве раньше обычного, лорд Харткорт застает там Гардению, роющуюся в ящиках его стола… Перевод: Марина Павлычева, О. Болятко

Парижские соблазны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Парижские соблазны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я обещаю, – заверила его Гардения. – Но чем я могу помочь?

– Если вы сделаете в точности то, что я вам скажу, – ответил барон, – ваша тетя сможет узнать, что же написано в этих письмах.

– Но я не смогу их расшифровать! – сказала Гардения. – Я не знакома ни с кем, у кого бы мог быть ключ к этому шифру.

– Напротив, у вас есть такой знакомый! Это лорд Харткорт! – почти торжествующе провозгласил барон.

– Вы хотите, чтобы я попросила его помочь расшифровать эти письма? – спросила Гардения.

Барон в ужасе воздел руки к небу.

– Нет, нет, тысячу раз нет! Как можете вы быть такой глупенькой? Разве вы не понимаете, что, если лорд Харткорт узнает о том, что Дэвид использует в письмах к вашей тете военно-морской шифр, это будет иметь катастрофические последствия? Он может даже направить рапорт капитану корабля, на котором служит Дэвид. Какое бы наказание ни нес Дэвид сейчас, это пустяк по сравнению с тем, что будет, если узнают, на какие крайности он пошел, чтобы установить связь с внешним миром.

– Да, теперь я начинаю понимать, – сказала Гардения.

История, рассказанная бароном, казалась ей вполне логичной.

– Все, что от вас требуется, – это заглянуть в книгу, в которой лорд Харткорт хранит военно-морской шифр.

– А откуда вы знаете, что она у него есть? – спросила Гардения.

Барон снисходительно улыбнулся.

– Дитя мое, всем известно, что в обязанности лорда Харткорта в его новой должности входит расшифровка всех телеграмм и писем, которые приходят в посольство.

– Понятно, – сказала Гардения. – Значит, если мы сможем добраться до этой книги, мы прочтем письма Дэвида?

– Совершенно верно, – ответил барон.

– Но как я смогу добраться до нее? – озадаченно спросила Гардения.

Ей казалось, что барон говорит вздор и что все его предложения бессмысленны.

– В этом и состоит основная трудность, – признал барон. – Потому я и прошу вас, ради вашей тети, отправиться на квартиру к лорду Харткорту.

Гардения вскочила с места.

– Безусловно, я этого не сделаю, – быстро сказала она. – Не представляю, как вы только могли предложить мне такое! Я знаю, что моя мама никогда бы не позволила мне отправиться одной на квартиру к мужчине, и я уверена, что тетя Лили также не одобрила бы этого. Боюсь, что вынуждена ответить вам отказом!

Барон также поднялся.

– Мне очень жаль, – медленно произнес он. – Я думал, что вы привязаны к вашей тете. Мне казалось, что вы благодарны ей за все, что она сделала для вас с момента вашего приезда в Париж, когда вы, безутешная сирота, собирались поступить в услужение гувернанткой или компаньонкой. Но я ошибся. Молодые неблагодарны и заняты только собой. Мне казалось, что вы не такая, как все.

– Это нечестно! – горячо вскричала Гардения. – Вы знаете, что я бы с радостью помогла тете, если бы это было в моих силах! Вы знаете, что я ей очень благодарна за все. Но как я могу отправиться одна на квартиру к мужчине? И что подумает лорд Харткорт?

– Лорд Харткорт ничего не узнает, – ответил барон, – но давайте не будем больше об этом говорить. Вы правы, а я не прав. Я просто старый глупец, который не может спокойно видеть женские страдания, а я знаю, как глубоко страдает ваша тетя. Забудьте, не стоит больше упоминать об этом. Будем считать, что этого разговора не было.

Он сделал движение, как бы намереваясь уйти.

– Вы сказали, что лорд Харткорт ничего не узнает? – тихо спросила Гардения. – Но как это возможно?

– Ну, он, конечно, может узнать, – признался барон, – но в тот момент его не будет дома. Он узнает об этом лишь позже и не придаст этому значения.

– Не представляю, как это можно сделать, – с сомнением сказала Гардения.

– О, у меня есть очень простая идея, – заверил ее барон. – Но ведь вы сказали, что не хотите помочь вашей тете.

– Я этого не говорила! – гневно воскликнула Гардения. – Я сказала лишь, что не могу одна поехать к мужчине.

– Но если этого мужчины нет дома и квартира пуста, что тогда? – поинтересовался барон.

– Как вы можете быть в этом уверены? – спросила Гардения.

– Я абсолютно уверен, все будет так, как я говорю, – сказал барон. – Но лучше не будем больше это обсуждать. Пусть ваша тетя продолжает страдать, пусть бедный юноша остается в тюрьме, или где там он находится. Я думаю, со временем все как-нибудь само устроится. Время все улаживает. Просто мне тяжело будет видеть вашу тетю больной, а она непременно заболеет, если будет так переживать. Но вы не беспокойтесь, Гардения. Идите, наденьте свое самое нарядное платье и не думайте ни о чем.

– Нет, подождите минуту, – сказала Гардения. – Расскажите мне, какой у вас план.

С едва заметной улыбкой на губах барон подошел к дверям библиотеки и плотно прикрыл их…

Часом позже Гардения подъехала в экипаже к зданию английского посольства. Было всего половина шестого, и барон уверил ее, что в это время лорд Харткорт играет в поло на другом конце Парижа. Тем не менее во рту у нее пересохло, и когда отворилась входная дверь, она спросила чуть дрогнувшим голосом:

– Пожалуйста, могу я видеть лорда Харткорта?

– Его светлости нет дома, – ответил лакей.

– Я уверена, что это какая-то ошибка! – воскликнула Гардения. – У меня с ним назначена встреча сегодня вечером. Я привезла ему аквариум, который он просил.

Она держала в руках небольшой стеклянный сосуд, в котором плавала маленькая рыбка.

– Подождите минуту, мисс.

Лакей шире открыл двери, и появился еще один человек, одетый как английский дворецкий. Но это был вовсе не известный всему Парижу грозный Джарвис, поскольку барон уверил ее, что у Джарвиса сегодня выходной. Это был его помощник, лишь недавно принятый на службу в посольство.

Гардения посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

– Лорд Харткорт специально просил меня приехать сегодня в половине шестого и привезти ему этот аквариум, – сказала она. – Боюсь, он забыл о нашем уговоре.

– Я полагаю, что его светлость играет в поло, мисс, – сказал дворецкий, и у Гардении вырвался едва заметный вздох облегчения.

– В таком случае, может быть, мне лучше оставить аквариум у него в гостиной, – сказала она. – Боюсь только, что мне придется отнести его самой, так как от малейшего сотрясения рыбка начинает очень беспокоиться.

– Конечно, мисс. Прошу вас, сюда, пожалуйста.

Старый дворецкий счел бы отступлением от светских приличий посещение молодой дамой личных апартаментов его светлости, но у его более молодого помощника это не вызвало ни малейшего удивления.

Он прошел вперед, и Гардения последовала за ним. Ей пришлось идти очень медленно, чтобы не расплескать воду в аквариуме. В то же время она панически боялась встретить кого-нибудь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Парижские соблазны отзывы


Отзывы читателей о книге Парижские соблазны, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий