Барбара Картленд - Парижские соблазны
- Название:Парижские соблазны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Парижские соблазны краткое содержание
Парижские соблазны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Выслушать кого? Барона? – спросил лорд Харткорт.
– Да, но я не осознавала, чего именно он хочет от меня. То, что он рассказывал, показалось мне странным, но он уверил меня, что моя тетя очень беспокоится и переживает. Он говорил, что если я хоть чуть-чуть привязана к ней и что это такая пустячная просьба… – Голос ее прервался. Она готова была разрыдаться.
– Может быть, вы сядете и расскажете мне все по порядку? – предложил лорд Харткорт совсем другим тоном.
Двигаясь как во сне, Гардения послушно направилась к дивану, стоявшему возле камина. Она села, сняла с головы шляпку, и лучи заходящего солнца, проникавшие в комнату через окно, зажгли огоньки пламени в ее золотых локонах. Она нервно сжала руки и, побледнев, испуганно взглянула на лорда Харткорта.
– Я поверила ему, когда он рассказывал мне об этом юноше, гардемарине, а теперь я уже сомневаюсь, что он вообще существует. Скорее всего, барон его просто выдумал. Как могла я быть такой глупой, такой доверчивой?
На этот раз слезы помешали ей продолжать. Она сильнее стиснула руки, пытаясь овладеть собой.
– Расскажите все по порядку, – тихо сказал лорд Харткорт.
Дрожащим, прерывающимся голосом Гардения стала рассказывать ему обо всем, что произошло; как барон сообщил ей о гардемарине, по-видимому находящемся в тюрьме, как она настаивала, что не может поехать одна на квартиру к мужчине, и как барон предложил ей забыть весь этот разговор, так как она, очевидно, совсем не любит свою тетю.
– Я очень, очень благодарна тете Лили, – продолжала Гардения. – Барон представил все в таком свете, что было очень некрасиво и жестоко с моей стороны хотя бы не попытаться помочь ей.
– Вы маленькая глупышка, – сказал лорд Харткорт, и на этот раз в его голосе не было и следа гнева, – но я вам верю.
– Теперь я вижу, насколько я была глупа, – убитым голосом проговорила Гардения. – Конечно же, юноша не стал бы писать шифрованные письма, даже если бы он находился в тюрьме. К тому же я полагаю, что простой гардемарин не имеет доступа к военно-морскому шифру.
– Безусловно, – согласился лорд Харткорт.
– Барон даже не дал мне времени подумать, – продолжала Гардения. – Я побежала к себе за шляпкой, а когда спустилась вниз, там меня уже ждал аквариум, а у дверей стоял экипаж.
– Барон знает свое дело, – сказал лорд Харткорт. – Метод шока всегда дает результат. Сначала сделай, потом будешь думать, по крайней мере, когда дело касается правды. Немецкое военное командование всегда хорошо продумывает свои операции.
– Как он говорил, так все и оказалось, – пробормотала Гардения. – Вы играли в поло, посол отсутствовал, а в посольстве был новый дворецкий.
– Они всегда уделяют большое внимание деталям, – согласился лорд Харткорт. – Но он не мог предвидеть, что из-за несчастного случая игра закончится раньше, чем обычно.
– Как мне вымолить у вас прощение? – спросила Гардения с трепетом. – Мне стыдно, отчаянно стыдно за мою глупость. Если бы вы послали за полицией, как бы я объяснила им, зачем мне понадобился военно-морской шифр? Они решили бы, что я просто шпионка.
– Именно это они и подумали бы, – мрачно сказал лорд Харткорт. – Во Франции сейчас очень болезненно относятся к иностранным шпионам, очевидно, потому, что их полно повсюду.
– Вы хотите сказать, что немцы шпионят за французами?
– Конечно, – ответил лорд Харткорт. – И за англичанами. Они только этим и заняты. Они не брезгуют ничем, и вы тоже сыграли бы свою роль в их тайной игре, если бы все удалось. Надо полагать, господин барон воображает, что я по свойственной англичанам безалаберности и беспечности оставляю валяться книгу с шифром прямо на столе. Если бы вам удалось ее найти, это стало бы жемчужиной в его коллекции. А если бы не удалось, что ж, я просто удивился бы вашему визиту, получил бы очаровательный маленький подарок и записку, объясняющую ваше присутствие в моей гостиной.
– Он очень хорошо все рассчитал, – сказала Гардения, – но, если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы не попалась так легко на его удочку.
– Барон очень умен, и у него богатый опыт, – заметил лорд Харткорт, – к тому же ему не впервой заниматься подобными делами.
Гардения в изумлении уставилась на него.
– Вы хотите сказать, что он шпион? – спросила она. – Тогда почему же, почему вы не арестуете его?
– Видите ли, мы друзья с Германией. Они наши братья, и мы им верим, – сказал лорд Харткорт с явным сарказмом. – Мы не можем позволить себе опрометчиво обвинять в чем бы то ни было такое важное лицо, как барон фон Кнезбех, не имея доказательств.
– Но у вас есть доказательства! – воскликнула Гардения. – Он же послал меня сюда!
– А если он будет это отрицать? – спросил лорд Харткорт. – Это будет лишь его слово против вашего, и как вы думаете, кому больше поверят?
– Но я скажу, что он уговорил меня поехать и сам дал мне этот аквариум.
Лорд Харткорт улыбнулся:
– И вы, молодая и привлекательная девушка, отправились на квартиру к мужчине, с которым едва знакомы и в чьем обществе вас видели несколько раз до этого? Вы понимаете, как расценит это светская публика?
– О! – невольно вырвалось у Гардении.
Она прижала руки к щекам, как бы пытаясь скрыть румянец, заливший ее лицо от крохотного подбородка до корней волос.
– Вот именно, – сказал лорд Харткорт. – Это они и подумают, и как жаль, что это не соответствует действительности.
Он больше не сердился, и в его голосе появились почти ласкающие интонации.
Гардения резко вскочила с места.
– Мне пора домой, – пробормотала она.
Лорд Харткорт, который сидел на диване рядом с ней, схватил ее за руку и потянул назад.
– Постойте, – сказал он. – Зачем портить встречу, столь искусно устроенную бароном?
Гардения, повинуясь ему, присела на краешек дивана.
– Пожалуйста, прошу вас, не нужно меня дразнить, – взмолилась она. – Я так несчастна, так расстроена, и мне ужасно стыдно. Лучше постарайтесь простить меня и придумайте, что мне сказать барону.
– Скажите ему правду, – ответил лорд Харткорт. – Хотя постойте, у меня есть идея.
Он поднялся, подошел к столу и написал на листке бумаги три пары букв.
– Отдайте ему это, – сказал он. – Скажите, что вы обнаружили это в маленькой записной книжке.
Гардения подозрительно посмотрела на листок.
– Что это? – спросила она.
– Шифр, который вы искали, – ответил лорд Харткорт.
– Но это же не настоящий шифр, – с уверенностью сказала она.
– Разумеется, – подтвердил лорд Харткорт. – Это старый шифр, который больше не используется. Барон будет в восторге, пока не обнаружит, что ваша информация устарела.
– Мне бы не хотелось этого делать, – медленно произнесла Гардения. – Я не хочу ничего ему передавать. Я вообще не хочу с ним больше разговаривать. Я возненавидела его с первого взгляда, а теперь, когда я знаю, что он шпион, что он хочет навредить моей стране…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: