Сара Бауэр - Грехи дома Борджа
- Название:Грехи дома Борджа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Бауэр - Грехи дома Борджа краткое содержание
При дворе Борджа Эстер предстоит многое увидеть, многое понять, проститься со многими иллюзиями. Но главное, она узнает, что такое любовь и безудержная страсть, способная лишить рассудка, забыть обо всем, в том числе об осторожности… Перевод: Екатерина Коротнян
Грехи дома Борджа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как же вы все-таки здесь оказались, мессир?
– Ну, я глаза и уши донны Изабеллы. – Наверное, на моем лице отразилась тревога, так как он снова рассмеялся, тронул пальцем мой локоть и сказал: – Вы легкая мишень для шуток, госпожа.
– О некоторых вещах не следует шутить.
– А любовные дела таких людей, как ваша герцогиня и наш высокопоставленный маркиз Мантуи, нужно воспринимать серьезно?
– Любовь – очень серьезное дело.
– Если бы мы говорили о любви, я бы с вами согласился. Но это, – он указал в сторону кормы, – всего лишь игра. Я к кальчио и то отношусь серьезнее.
Я согласилась с ним – оттого, что рука дона Франческо лежала на коленях донны Лукреции, никому хуже не было. И все же, если я не верила в искренность подобной любви, насколько же дешево обошлись с моим собственным сердцем?
– Все равно, – проговорила я, – моя госпожа достаточно восприимчивая натура, чтобы не почувствовать поблизости шпиона.
– В обмен на туманное обещание сообщать госпоже обо всем, что касается ее мужа и невестки, донна Изабелла снабдила меня рекомендательным письмом к донне Лукреции. Я буду посылать ей уклончивые письма. В конце концов, что такого я видел? Господа приятно проводят время на корабле. Горюющая мать ищет утешения у друга. Я сплю на палубе среди галерных рабов, и мой сон нарушает лишь звон цепей, когда кто-то из них поднимается, чтобы пописать. Простите за прямоту.
– Я постепенно привыкаю к ней.
– Рад слышать, поскольку надеюсь и впредь беседовать с вами после того, как устроюсь в Ферраре. Мне кажется, самые глубокие пласты в вас еще не изведаны.
– Похоже, это комплимент. Тем более от ювелира.В Сермиде, на границе между Мантуей и Феррарой, дон Франческо покинул нас, а те, кто путешествовал на втором корабле, присоединились к нам, чтобы у дона Франческо было на чем добраться домой. Среди девушек донны Лукреции, осаждавших меня вопросами и своими умозаключениями, лишь Фидельма хранила молчание. То ли по причине неодобрения, то ли из-за любопытства более тонкого свойства – я не поняла. Ожидала, что она хотя бы заговорит о своем брате, – но ничего подобного. Я только раз видела их вместе, когда взяла прогулять Фонси по палубе. Со стороны казалось, будто они испытывают неловкость в обществе друг друга – бесцельно размахивают руками, шаркают большими ступнями, словно исполняя неуклюжий танец.
Я вспомнила, как Святой Отец любовался, когда Чезаре и донна Лукреция танцевали в паре: сразу становилось ясно, что они одной крови, настолько слажен был их танец, когда они вели в сардане, каталонском народном танце, а их отец пускал слезу, слушая завывания флавиолы. Перед моим мысленным взором вновь возникли старые бальные туфельки донны Лукреции с зарубками на подошвах, и Чезаре в бреду, кромсающий мою обувь столовым ножом. Вероятно, я увидела бы еще что-нибудь, но наш корабль плыл мимо пристани, куда выходил сад сира Таддео ди Оккьобелло, и я поспешила уйти с палубы.
Я считала, что мадонна отдыхает, но, спускаясь по трапу, услышала, как она зовет меня из своей каюты. Я вошла, и мадонна похлопала по кровати рядом с собой и приказала мне сесть. Места не было для стула или даже табуретки; все свободное пространство на полу заняли сундуки с одеждой. Я невольно подумала, как неуместно здесь смотрелся дон Франческо среди такого изобилия шелка и кружев. Я опустила песика на его атласную подушку и присела на краешек постели.
– Что ты знаешь о молодом человеке, которого Фидельма называет своим братом? – строго осведомилась мадонна.
– Полагаю, он действительно ее брат. Они очень похожи. Сир Строцци ему доверяет.
– Строцци?
– В последний раз, когда я по вашей просьбе, мадонна, встречалась с сиром Строцци в Реджо, он прислал вместо себя сира д\'Арзента.
– Ты хочешь сказать…
– Я была осторожна, мадонна. Ничего у него не взяла, пока не убедилась, кто он такой.
– Убедилась? Как ты могла убедиться, глупая девчонка? Его мог послать кто угодно. Донна Изабелла, мой муж… – Она замолчала, а потом продолжила, но уже гораздо мягче: – Нет, только не он. Видимо, это все-таки Изабелла. Разве Фидельма не говорила, что он на нее работал?
– Мы общались с ним совсем недолго, мадонна. Право, я не думаю, что он заинтересован в…
– Он будет заинтересован в том, за что ему платят. Так устроен мир. Фонси, плохая собака. – Псу надоело, что он давно не был центром внимания, поэтому он вскочил к мадонне на колени и, стоя на задних толстых лапках, попытался лизнуть ее в лицо. Обычно это смешило хозяйку, но сейчас она нетерпеливо хлопнула его по носу. – Приведи молодого человека сюда, Виоланта, – произнесла она, повышая голос, чтобы заглушить собачий скулеж. – Давай посмотрим, что он затеял.
Я нашла его по-прежнему на палубе, рядом с Фидельмой.
– Донна Лукреция желает видеть вас, – сообщила я.
– В самом деле?
Даже Фидельма растеряла свою обычную напыщенность и начала суетиться вокруг брата, запихивать внутрь нитки потертого обшлага, наставлять его, чтобы пригладил волосы, спрятал свою звезду и вообще не выглядел так… по-еврейски.
– А рисунки ты не забыл? – воскликнула она.
Он похлопал по старой кожаной суме, висевшей на поясе.
– Всегда со мной.
– Я бы не питала слишком больших надежд, – предостерегла я, но он уже мчался впереди меня к сходному люку, и ветер унес мои слова.Мне было интересно, что же он увидел, стоя в дверях каюты и кланяясь. Богатство и влиятельность – средоточие своих амбиций? Власть и величие, а может, закат некогда великолепного двора Родриго Борджа? Или он видел то же, что и я? Женщину, лежащую на кровати, в глубоком трауре, с распущенными волосами и пепельным крестом на лбу, который она освежала каждое утро из фляжки со святым прахом, хранившейся среди баночек с помадами и свинцовыми белилами. Заметил ли он стальной блеск ее серых глаз или она собиралась его удивить?
– Сир д\'Арзента, – произнесла мадонна.
– Герцогиня, для меня это огромная честь.
– Напротив, это мне следует быть польщенной вашим вниманием. Вы должны простить меня, что я прежде вас не замечала. – Донна Лукреция взмахнула обманчиво слабой ручкой. – Столько много мужчин, знаете ли… Всегда одно и то же.
Он шагнул прямо в ловушку.
– Ваша несравненная красота, герцогиня…
Донна Лукреция села прямо, сбросив одну из подушек, которая, падая, ударила Фонси по носу. Пес залился звонким лаем. Я увидела, что Гидеон поморщился.
– Моя красота вас не касается, юноша, – сказала мадонна с тихой угрозой, однако ее все равно было прекрасно слышно, несмотря на шум, поднятый собакой.
Теперь Гидеон смотрел на нее не мигая, а я молча молила его отвести взгляд. Да, он амбициозен, но не потрудился узнать, как приличествует вести себя при дворе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: