Барбара Картленд - Цветок пустыни

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Цветок пустыни - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цветок пустыни
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2012
  • Город:
    М.:
  • ISBN:
    978-5-699-56232-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Барбара Картленд - Цветок пустыни краткое содержание

Цветок пустыни - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Юная Вита, стремясь избежать ненавистного брака, бежит в Сирию к своей тете, вышедшей замуж за арабского шейха. По пути девушку захватывает в плен непредсказуемый, таинственный шейх Шаалан. Несмотря на вспыхнувшую страсть, соединить таких разных людей может лишь чудо. И это чудо происходит.

Цветок пустыни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цветок пустыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шерифа доверчиво тыкалась мордой в плечо девушки, и если бы шейх в конце концов не отогнал ее, хлопнув по крупу, она бы с радостью последовала за Витой в шатер.

Утро выдалось таким приятным, что время пролетело незаметно, и Вита была искренне удивлена, когда обнаружила, что наступил полдень и в шатре их уже ждет угощение.

На этот раз им подали киммей, про который шейх сказал, что это любимая еда арабов. Она готовится из грибов – разновидности трюфелей, которые растут в пустыне.

– Они очень похожи на настоящие трюфели, так высоко ценимые французами, – заметил шейх.

Киммей варили в молоке до тех пор, пока грибы не превращались в однородную массу; затем туда наливали растопленное масло.

Вита очень осторожно попробовала то, что ей положили в небольшую чашу. Несмотря на свой подозрительный вид, это блюдо показалось ей очень приятным на вкус. К тому же здесь, в суровых условиях пустыни, где еда была довольно однообразной, подобные попытки разнообразить стол следовало только приветствовать.

К столу подали мелкие яйца, которые, как уже знала девушка, откладывали куропатки, свежевыпеченный хлеб и масло.

После того как они покончили с едой, шейх сказал:

– А теперь я предлагаю вам отдохнуть. В это время дня очень жарко, и все жители пустыни обычно укрываются в тени.

– Это я уже поняла по нашему вчерашнему путешествию. Помню, я была страшно рада, когда мы добрались до оазиса.

– Тогда идите и ложитесь. Если мы еще не начнем военных действий сегодня, до захода солнца, я познакомлю вас немного с настоящей арабской музыкой.

– Я была бы рада, – ответила Вита и, одарив его на прощание улыбкой, направилась на свою половину шатра.

Однако отдыхать она на самом деле вовсе не собиралась. Пока они скакали утром по пустыне, у девушки созрел план побега. Выглянув через откинутый полог шатра, Вита заметила, что Шерифа все еще бродит неподалеку, надеясь на внимание со стороны своей наездницы.

Женщина-бедуинка, которая прислуживала ей вчера вечером, помогла снять костюм для верховой езды и умыться.

А затем Вита, частично с помощью знаков, частично используя известные ей арабские слова, дала понять служанке, что хотела бы надеть легкую хлопчатобумажную одежду бедуинов.

Женщина хоть и была удивлена такой просьбой, однако не нашла в ней ничего подозрительного. Да и какая истинная дочь Евы, независимо от национальности или цвета кожи, откажется от извечного женского развлечения – примерять наряды, прихорашиваться и переодеваться.

Она поспешно вышла и вскоре вернулась в сопровождении нескольких женщин.

Те сразу же поняли, что Вита хочет посмотреть на их наряды, и принесли показать ей длинные хлопчатобумажные платья из голубой, коричневой и черной материи. Они также показали ей бурнусы, которые обязательно носят все без исключения арабы – и мужчины, и женщины – во время путешествия. Еще они разложили перед ней особые головные платки, красного цвета – для молодых женщин, черного – для пожилых. И, конечно же, они принесли множество самых разных украшений – массивных колец, крупных серег, тяжелых браслетов и ожерелий, издававших мелодичное позвякивание, когда женщины двигались.

Вита с восторгом все рассматривала и примеряла под веселый смех и болтовню женщин, но краем глаза заметила, что не все держатся с ней приветливо. Одна из них все время оставалась в стороне, не принимая участия во всей этой суматохе. Приглядевшись внимательнее, Вита увидела, что женщина смотрит на нее с угрюмым, вызывающим видом.

Вита вспомнила, что видела ее, когда первый раз зашла в шатер, но только теперь смогла как следует рассмотреть ее. Это была очень красивая молодая женщина с большими темными глазами, почти совершенными чертами лица, длинной шеей, гордо посаженной головой.

Ее кожа была заметно светлее, чем у других женщин, и Вита подумала, что она, должно быть, из племени эль-Хадеддин.

Более внимательно присмотревшись к ней, Вита обнаружила, что на красавице надето больше украшений, чем на других женщинах. Некоторые из них были действительно ценными.

Вита заговорила с девушкой, но та не ответила ей, лишь взглянула исподлобья, а затем, резко развернувшись, быстро вышла из шатра.

Вита с удивлением посмотрела ей вслед, а потом обратила внимание, что остальные женщины обмениваются многозначительными взглядами и хихикают.

– Забла ревнует, – сказала одна из женщин по-арабски.

И тогда Вита все поняла.

Эта красавица была женщиной шейха и, разумеется, не могла не возмутиться неожиданным появлением красивой чужестранки в шатре любимого мужчины.

Вита могла понять интерес к ней шейха – девушка была очень хороша собой.

Однако ее поведение внезапно расстроило Виту, вызвав какую-то непонятную ей самой досаду или, может быть, беспокойство, и она знаками показала оживленно галдящим женщинам, что устала и хотела бы отдохнуть.

Вита попросила, чтобы они оставили платье и бурнус на тот случай, если ей захочется надеть их позже.

Женщины оставили подходящее ей по размеру платье, но, помимо него, оставили и некоторые из своих украшений, в том числе бесчисленные браслеты, которые, как поняла Вита, были здесь особенно любимы.

Подождав, пока все выйдут, Вита поднялась с постели, на которую прилегла, чтобы показать женщинам, что очень устала, и начала вновь одеваться.

Наконец, полностью одевшись, Вита остановилась у полога и чутко прислушалась. Было очень тихо, казалось, жизнь в лагере замерла. Девушка поняла, что в эти жаркие послеполуденные часы все отдыхают, кроме разве что нескольких человек, стоящих в карауле.

Вита надела юбку от костюма и белую блузку, которую обычно носила под жакетом. Затем она накинула сверху белый бурнус и надвинула капюшон как можно ниже на лицо.

Она знала, что с большого расстояния будет трудно понять, кто это – мужчина или женщина.

Выждав еще немного, девушка очень осторожно приподняла полог над входом в шатер, который закрыли, чтобы спрятаться от дневной жары, и вышла наружу.

Шерифа стояла всего в двадцати ярдах от шатра. Вите не пришлось издавать ни звука, так как кобыла, видимо, почувствовав ее присутствие, уже шла ей навстречу, приветственно потряхивая гривой.

Ее все еще не расседлали после их утренней прогулки. Вита уже знала по своему небольшому опыту, что арабы могут быть весьма небрежны и ленивы, когда дело касается ухода за лошадьми. Это ее возмущало, но сейчас эта небрежность оказалась для нее спасительной.

Об этой особенности арабов ее предупреждал еще синьор Дайри. Оседланная лошадь могла целыми днями ходить под седлом, и никто не подумает его снять.

– В зимнее время, – говорил синьор Дайри, – через седло часто перебрасывают попону, а летом лошади стоят открыто на полуденном жарком солнце.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цветок пустыни отзывы


Отзывы читателей о книге Цветок пустыни, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x