Аманда Квик - Искушение
- Название:Искушение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113475-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Квик - Искушение краткое содержание
Хрупкой девушке ни за что не справиться с этими негодяями, ей нужен в защитники сам дьявол… такой, к примеру, как Гидеон Вестбрук, виконт Сент-Джастин, чье лицо изуродовано шрамом, а имя овеяно в округе самыми мрачными слухами, сплетнями и легендами. Уж этот человек точно не испугается схватки с бандитами… если, конечно, Гарриет удастся убедить его ей помочь.
Так начинается один из самых прелестных романов Аманды Квик – очаровательная история любви самой невероятной парочки, какую только можно вообразить, и их захватывающих, увлекательных и забавных приключений.
Искушение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как видите, я снова подчинился вашему приказу. – Гидеон остановился перед Гарриет, посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся с едва уловимой иронией: – Придется мне проследить за собой, иначе стремление выполнить любое ваше требование, мисс Померой, перерастет в привычку!
Гарриет выпрямилась и заставила себя вежливо улыбнуться:
– Не бойтесь, милорд, думаю, вы вряд ли привыкнете подчиняться другим, если только чужие распоряжения не будут совпадать с вашими собственными намерениями.
В ответ он лишь чуть повел своим огромным плечом.
– Кто знает, на что способен мужчина, имеющий дело с привлекательной женщиной. – Холодная улыбка исказила его изуродованное шрамом лицо, превратив его в страшную маску. – Я жду вашего следующего распоряжения, мисс Померой.
Гарриет с трудом перевела дыхание и принялась дрожащими руками поправлять свою громоздкую тяжелую сумку.
– Я захватила два фонаря, милорд, – быстро проговорила она. – Они нам потребуются внутри.
– Позвольте мне. – Гидеон выхватил тяжелую сумку из ее рук. В его огромной руке она болталась как пустая. – Снаряжением займусь я. Мисс Померой, мне не терпится увидеть вашу набитую награбленным добром пещеру.
– Да-да, конечно. Следуйте за мной. – Она повернулась и заспешила вперед сквозь туман.
– Сегодня, мисс Померой, кажется, вы уже не так уверены в себе, – с чувством удовлетворения в голосе заметил Гидеон, беззвучно вышагивая вслед за ней. – Вероятно, добрая миссис Стоун сообщила вам несколько ужасающих подробностей о моем прошлом, связанном с Аппер-Биддлтоном?
– Чепуха. Ваше прошлое меня не интересует, сэр. – Гарриет удалось произнести это равнодушным и недрогнувшим голосом. Быстро ступая по песку, она не осмеливалась оглянуться. – Меня это не касается.
– В таком случае я должен вас предупредить, что вам не нужно было вызывать меня, – пробормотал он с затаенной угрозой. – Боюсь, меня нельзя отделить от прошлого. Оно неотступно следует за мной. Тот факт, что я получу графский титул, оказывается весьма полезным, чтобы заставить людей время от времени не обращать на мое прошлое внимания, но, признаться, оно все равно напоминает о себе. Особенно здесь, в Аппер-Биддлтоне.
Гарриет бросила через плечо быстрый взгляд. С трудом скрываемое чувство досады, прозвучавшее в голосе виконта, заставило ее напряженно нахмуриться.
– Оно тревожит вас, милорд?
– Мое прошлое? Не то чтобы очень. Я уже давно научился жить с мыслью, что в глазах других я воплощаю злой дух из ада. Если уж быть совсем откровенным, у моей репутации есть и свои преимущества.
– Боже мой! Какие еще преимущества? – воскликнула Гарриет.
– Во-первых, благодаря ей мне не докучают мамаши, озабоченные тем, как бы поскорее выдать дочек замуж. Они внимательно следят, чтобы их дитя не оказалось у меня на пути. Боятся, что я бессовестно надругаюсь над их птенчиком, ведь в этом искусстве мне нет равных, а потом выброшу бедняжку, как грязное белье.
– О! – выдохнула Гарриет.
– А так именно и будет, – зло продолжал Гидеон, – в смысле грязи. После того как выяснится, что молодая девушка обесчещена мною, ее уже невозможно вернуть на брачный базар.
– Понятно. – Гарриет слегка откашлялась и ускорила шаг. Она чувствовала дыхание Гидеона за спиной, хотя песок заглушал звук его шагов. Бесшумная поступь виконта лишала ее присутствия духа, ибо она ясно отдавала себе отчет в том, что этот гигант совсем рядом. Было полное ощущение, что за ней по пятам идет огромный зверь.
– Мало того, что мне не докучают молоденькими невинными девочками, – беспощадно продолжал Гидеон, – на моей памяти еще ни один родитель не попытался вынудить меня сделать его дочке предложение при помощи старого трюка, объявив, что я ее скомпрометировал. Всем известно, что уловка вряд ли сработает.
– Милорд, если таким образом вы пытаетесь прозрачно намекнуть, чтобы я выбросила из головы подобные мысли, то позвольте вас уверить, вы в полнейшей безопасности.
– Я-то в безопасности, мисс Померой, а вот вам следовало бы проявлять некоторую осторожность.
Это уже выходило за все границы допустимого. Гарриет резко остановилась и круто обернулась. Виконт навис над ней, и она быстро отступила назад. Потом мрачно посмотрела на него снизу вверх:
– Так, значит, это правда? Вы действительно бросили дочь приходского священника со своим будущим ребенком?
Гидеон хмуро посмотрел на нее:
– Для человека, не проявляющего интереса к моему прошлому, вы слишком любопытны.
– Но, милорд, вы, кажется, сами настояли на его обсуждении.
– Да, вы правы. Боюсь, ничего с этим не поделаешь, раз уж вы слышали мою историю.
– Итак, – вызывающе бросила она после напряженного молчания, – это правда?
Гидеон изогнул густую черную бровь и, казалось, предался серьезным размышлениям. В его глазах полыхал холодный огонь.
– Факты действительно таковы, какими их довели до вашего сведения, мисс Померой. Моя невеста ожидала ребенка, о чем мне было известно, когда я разорвал помолвку. После чего Дидре поспешила домой и застрелилась.
Гарриет глубоко вздохнула и отступила еще на шаг. Она даже забыла о пещере, полной похищенных сокровищ.
– Я не верю.
– Спасибо, мисс Померой. – Он с наигранной галантностью склонил голову – Но, не извольте сомневаться, все прочие верят.
– Ох! – Гарриет взяла себя в руки. – Но, повторяю, это меня не касается.
Она развернулась и продолжила путь к пещере. Ее лицо пылало. Она рассердилась на себя: кто ее тянул за язык. В каком же глупом положении она оказалась!
Через несколько минут Гарриет вывела его к пещере и облегченно вздохнула. Темный вход смутно вырисовывался сквозь туман. Не знай она точно, где он находится, в такую погоду его ни за что не отыскать.
– Мы у цели, милорд. – Гарриет остановилась и вновь обернулась к виконту. – Пещера, которую используют воры, чуть дальше, мы попадем туда по этому проходу.
Какое-то время Гидеон смотрел на расщелину в скале, потом поставил на землю сумку Гарриет.
– Полагаю, теперь нам потребуются фонари.
– Конечно, ведь стоит сделать пару шагов внутрь, и мы потеряем друг друга.
Гарриет следила за тем, как Гидеон зажигал фонари. Его огромные сильные руки двигались с неожиданной ловкостью и мягкостью. Когда он протянул ей один из фонарей, их взгляды встретились. Он улыбнулся, но в улыбке не было и намека на искреннее тепло. Шрам на его лице угрожающе изогнулся.
– Вы уже начали подумывать, не опасно ли одной отправляться со мной в пещеры, мисс Померой?
Она ответила мрачным взглядом и решительно выхватила фонарь из его рук.
– Разумеется, нет. Пойдемте дальше.
Гарриет вступила в узкий проход и подняла фонарь повыше. Клочья тумана проникли в пещеру, и из-за них фонарь отбрасывал на влажные каменные стены причудливые тени. Девушка вздрогнула: сегодня этот проход казался ей особенно отталкивающим и пугающим, хотя она не раз бывала здесь одна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: