Джудит Макнот - Рай
- Название:Рай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090199-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джудит Макнот - Рай краткое содержание
Рай - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Отпусти меня, сукин сын!
Мэтт отшвырнул его и пошел к выходу. Бенкрофт в мгновение ока успел оправиться и прийти в себя.
– Обедаем в три часа, – рявкнул он. – Предпочитаю, чтобы вы не расстраивали Мередит рассказами о том, что здесь произошло. Как вы верно указали, она беременна.
Мэтт, уже положив ладонь на дверную ручку, обернулся, словно против воли соглашаясь, но Бенкрофт еще не закончил. Как ни удивительно, он словно растратил ярость и теперь был вынужден неохотно признать, что не может разорвать этот союз и все дальнейшие попытки могут вызвать непоправимое отчуждение между ним и Мередит.
– Я не хочу потерять дочь, Фаррел, – мрачно признался он. – Очевидно, мы с вами не выносим друг друга, но хотя бы ради нее нужно попытаться поладить.
Мэтт изучал рассерженное, замкнутое лицо собеседника, но не мог найти никаких признаков двуличия, и кроме того, предложение Бенкрофта действительно было сделано в интересах Мередит. Поэтому Мэтт коротко кивнул, соглашаясь:
– Нужно попытаться.
Филип Бенкрофт посмотрел ему вслед и, подождав, пока закроется дверь, со зловещей улыбкой медленно разорвал чек.
– Фаррел, – презрительно бросил он, – сейчас ты совершил две роковые ошибки: отказался от чека и недооценил своего врага.
Лежа рядом с Мэттом, Мередит уставилась в полог над головой, встревоженная переменами, которые почувствовала в муже с тех пор, как он поговорил с ее отцом. Когда она пыталась расспросить о том, что произошло в библиотеке, Мэтт лишь ответил:
– Пытался уговорить меня убраться из твоей жизни.
И поскольку мужчины вели себя друг с другом неизменно вежливо, Мередит предположила, что они заключили перемирие, и весело спросила:
– И как, ему это удалось?
Мэтт отрицательно покачал головой, и Мередит поверила ему, но сегодня ночью он любил ее с мрачной решимостью, что было совершенно на него не похоже. Он словно хотел выжечь на ней клеймо своим телом или… или прощался…
Она украдкой посмотрела на мужа: тот лежал с широко раскрытыми глазами, стиснув зубы, глубоко задумавшись, но она не могла сказать, сердит ли Мэтт, грустит или просто озабочен. Они знали друг друга всего шесть дней, и сейчас Мередит поняла, как поспешен их брак – ведь она до сих пор не может определить настроения мужа.
– О чем ты думаешь? – резко спросил он.
Удивленная его внезапным желанием поговорить, она честно ответила:
– О том, что мы знаем друг друга всего шесть дней.
Издевательская улыбка скривила красиво очерченные губы, словно он ожидал подобного ответа.
– Превосходная причина отказаться от идеи жить вместе, не так ли?
Неловкое чувство мгновенно перешло в безумную панику, и с неожиданной ясностью Мередит поняла причину столь сильного чувства: она влюблена в Мэтта! Безнадежно влюблена и болезненно уязвима из-за этого.
Надеясь, что выглядит достаточно беззаботно, она перевернулась на живот и приподнялась на руках, не совсем понимая, констатирует ли он факт или пытается угадать ее мысли. Первым порывом было предположить, что он попросту слишком резко выразил собственное мнение, и попытаться спасти свою гордость, согласившись с ним, или отнестись к происходящему с притворным безразличием. Но в таком случае она никогда не узнает наверняка, что творится с Мэттом, и эта неопределенность сводила ее с ума. Кроме того, взрослые люди не делают поспешных выводов, особенно в таком положении, когда на карту поставлено слишком много.
Мередит решила последовать второму порыву и обнаружить, что имел в виду Мэтт. Старательно избегая его взгляда, она нарисовала пальцем кружок на подушке и, собравшись с мужеством, пробормотала:
– Ты спрашиваешь о моем мнении или высказываешь свое?
– Я спрашивал, именно об этом ты думаешь?
Мередит, ослабев от облегчения, улыбнулась и, покачав головой, объяснила:
– Нет, я думала, что сегодня мне очень трудно понять тебя, потому что мы так недолго знаем друг друга.
И когда Мэтт ничего не ответил, присмотрелась к нему и заметила, что он по-прежнему мрачен и угрюм.
– Теперь твоя очередь, – объявила она с нервной решительной улыбкой. – О чем думал ты?
Его молчание и без того лишало Мередит присутствия духа, но от его слов она похолодела.
– Я думал, что причина, по которой мы поженились, – твое желание узаконить ребенка и твой страх признаться отцу в беременности. Ребенок родится в законном браке. Твой отец уже все знает. Вместо того чтобы пытаться склеить наш брак, не проще ли принять другое решение, то, о котором мы раньше не подумали? Я могу забрать малыша и вырастить его.
Стремление Мередит вести себя спокойно, как подобает взрослой замужней женщине, мгновенно улетучилось, и она немедленно сделала свои выводы:
– Это избавит тебя от бремени нелюбимой и нежеланной жены, не так ли?
– Я предложил взять ребенка по другой причине.
– Неужели? – презрительно бросила она.
– Клянусь.
Он коснулся ее руки, нежно скользнув ладонью по обнаженной коже. И тут Мередит взорвалась.
– Попробуй только притронуться ко мне! – прошипела она, отдергивая руку. – Конечно, я молода, но все-таки имею право знать, что происходит, и не желаю, чтобы меня использовали всю ночь, словно… словно безмозглую куклу! Если хочешь покончить с этим браком, так и скажи!
Он был почти так же выведен из себя, как и она:
– Черт возьми, не пытаюсь я ни от кого избавиться! Меня мучит совесть, Мередит, как ты не понимаешь?! Совесть – не трусость! Ты забеременела и в панике прибежала ко мне, а я в довершение ко всему уговорил тебя выйти замуж. Как изысканно выразился твой отец, – добавил он с горьким самоуничижением, – я украл твою юность. Похитил твои мечты и заменил их своими.
Вне себя от радости оттого, что Мэтта мучит раскаяние, а не сожаление, Мередит облегченно перевела дыхание и хотела сказать что-то, но он был полон решимости доказать, что поистине виноват во всем и что ее молодость действительно погублена.
– Ты сказала, что не хочешь жить на ферме, пока меня не будет, – продолжал он. – Неужели не понимаешь, что ферма куда лучше того места, куда ты собираешься? Или в каком-то детском заблуждении предполагаешь, что будешь жить в Венесуэле и после возвращения оттуда, как жила до сих пор? Потому что в этом случае тебя ждет неприятное потрясение. Даже если все пойдет так, как я предполагаю, пройдет много лет, прежде чем я смогу дать тебе все, к чему ты привыкла. Черт возьми, да я, возможно, никогда не смогу позволить себе купить подобный дом…
– Подобный дом?! – перебила Мередит, уставясь на мужа в шутливом ужасе, но тут же уткнулась лицом в подушку и залилась смехом.
– Не вижу ничего забавного! – с сердитым недоумением воскликнул Мэтт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: