Бренда Джойс - Смертельные поцелуи
- Название:Смертельные поцелуи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-0421
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Джойс - Смертельные поцелуи краткое содержание
Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее.
Перевод: К. Бугаева
Смертельные поцелуи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Весьма проницательно.
– Совсем немного, – с грустью признала Франческа. – Я бы хотела, чтобы прежде вы разделили горе со своей семьей и лишь потом узнали детали, установленные во время следствия, но факты эти порой шокирующие, а пресса с удовольствием их печатает. Если вы будете внимательно читать нью-йоркские газеты, а я уверена, вы это делаете, то рано или поздно натолкнетесь на эти неприятные факты. Вам будет сложно их понять. Возможно, вам сейчас лучше отправиться домой и побыть с семьей. Мы можем продолжить завтра.
Гиллеспи медленно встал из-за стола.
– Я должен знать, что вы скрываете. Я хочу услышать, что это за так называемые факты.
Франческе не очень хотелось ждать до завтра возможности получить ответы; слишком многое поставлено на карту.
– Как вы поняли из газетной статьи, Дейзи – Онора – была проституткой.
– Проституткой, – тихо повторил за ней судья так, словно слышал это слово впервые. – Что вы хотите этим сказать, мисс Кэхил?
– Дейзи была очень дорогой проституткой и доступной лишь избранному кругу женщиной. Ваша честь, по какой причине она могла избрать подобный образ жизни? Ведь она могла жить в комфорте и иметь положение в обществе?
В кабинете стало так тихо, что Франческе показалось, будто она слышит удары собственного сердца.
– Бог мой, я не представляю.
Франческа не смогла объяснить странное выражение его глаз.
– Но ведь что-то заставило ее? – настаивала она.
– Какое это имеет отношение к чудовищному убийству? – выкрикнул Гиллеспи.
– Не знаю, – призналась Франческа. Пожалуй, будет лучше рассказать ему о Роуз в другой раз. И не следует упоминать, что ее жених был тем самым мужчиной, что содержал Дейзи.
– Это убьет мою жену, – печально произнес Гиллеспи. – Марта была единственным якорем спасения для меня все эти годы. Она достаточно выстрадала, когда Дейзи исчезла. А сейчас? Не представляю, как она все это перенесет. А моя вторая дочь, Лидия, боготворила старшую сестру, это будет для нее большим ударом. Мы должны забрать Дейзи домой. – Он не сдержался и заплакал. Но ведь ему уже известно, какую жизнь вела Дейзи, и он тоже может стать подозреваемым.
– Ваша честь, я уверена, вы сможете забрать тело Дейзи домой. Ваша жена все узнает, даже если вы попытаетесь что-то от нее скрыть. История будет во всех газетах.
– Нет! – Гиллеспи поднял руку. – Я скажу ей, когда придет время.
– Была ли миссис Гиллеспи в доверительных отношениях с дочерью?
Мужчина старался успокоиться.
– Разумеется, они были в близких отношениях.
Очень близких. Она обожала Онору, как и я, и ее сестра. Онора была само совершенство во всем. – Судья замолчал. – Я хочу увидеть дочь, – сказал он после паузы.
Франческе эта мысль показалась интересной. Будет лучше привезти Гиллеспи в Нью-Йорк, где его сможет допросить Брэг. Хорошо бы с ним поехала вся семья.
– Думаю, полиция захочет получить ваши показания, сэр. У меня как раз есть расписание поездов.
Он отмахнулся:
– Я так давно живу в городе, что уже наизусть знаю время отхода поездов. – Он повернулся к окну. – Мне необходимо зайти домой и сообщить Марте, что наша дочь мертва. Бог мой, как это могло произойти? Почему она от нас сбежала?
– Вы сказали, она не оставила даже записки?
– Нет. Просто уехала. Сначала мы волновались, решили, что ее похитили прямо из постели. – Он запнулся, но продолжал: – Она была удивительная, мисс Кэхил, такая грациозная, остроумная, добрая, красивая. Все ее очень любили. У нас были такие планы. На следующий год она должна была появиться в обществе, а потом стать блестящей светской дамой. Несомненно, в Оноре было нечто особенное.
Франческа представила Дейзи юной девушкой и поняла, что Гиллеспи не преувеличивает.
– Но ведь должны быть весомые причины, чтобы уехать из дома. Возможно, об этом знает ваша жена или дочь?
– Прошло много лет. Какое это имеет отношение к произошедшему? – Судья опять сорвался на крик.
– Возможно, никакого, но может случиться, что и самое прямое. В сложившейся ситуации я обязана рассматривать все существующие варианты. – Франческа помолчала, давая возможность обдумать ее слова. – Я понимаю, полиция не рассматривала версию похищения?
Он отвернулся.
– Ваша честь?
– Вечером она легла спать как обычно, а утром ее уже не было. Лидия обратила внимание, что она взяла сумку с одеждой и драгоценностями. Тогда мы поняли, что это не похищение, мисс Кэхил.
– Вы не вызывали полицию?
– Мы очень переживали, что дочь ушла. Я не хотел, чтобы вокруг моей жены и дочери разразился скандал.
Так ли это? Или он хотел сам избежать скандала – решил сохранить свою репутацию, отказавшись от поисков дочери?
– Мы даже предполагали, что она сбежала с молодым человеком, хотя и я, и Марта были уверены, что она ни с кем не встречалась. Лидия нас заверила, что в жизни Оноры не было мужчины.
– Я бы хотела переговорить с вашей супругой и дочерью в ближайшее время. – Франческа не стала упоминать, что должна еще раз побеседовать и с ним самим.
– Они не знали, что все это время она была в Нью-Йорке, продаваясь всякому, кто даст больше!
– Когда вы отправляетесь в Нью-Йорк?
– Завтра. Первым поездом. Я должен ее увидеть!
– Возможно, ваша жена и дочь захотят поехать с вами?
– Не могу сказать. Мне кажется, я не в состоянии сейчас здраво мыслить. Да, возможно, они смогут поехать.
– Это было бы чрезвычайно полезно для расследования. – Франческа произнесла эту фразу тихо, но уверенно.
– Приму это во внимание, – сказал Гиллеспи таким тоном, словно находился в зале суда. – Мисс Кэхил, я бы хотел побыть один, прежде чем отправлюсь домой.
– Да, разумеется. Ваша честь, примите мои соболезнования. Дейзи мне очень нравилась. Несмотря на ее образ жизни, она была настоящая леди.
Судья смахнул слезу.
– Благодарю вас.
Франческа кивнула и направилась к выходу.
– Я остановлюсь в отеле «Пятая авеню». Вы всегда меня там найдете.
Пейзаж за окном менялся. Франческа смотрела в окно вагона курьерского поезда, рядом, положив голову ей на плечо, дремал Джоэл. Фермы и пастбище уступили место фабрикам, мощеным грязным улицам с магазинами и многоэтажными домами. Мужчины и женщины с мешками продуктов бежали по домам. Они проехали Бронкс, до Гранд-централ остановок больше не будет. Франческа вздохнула, стараясь унять тупую боль в сердце.
Она сделала множество записей по ходу расследования, но и это не помогло справиться с тяжестью в душе. Через час или чуть позже она будет дома – в нескольких кварталах от Колдера Харта. Очень, очень скоро она опять будет в городе, вернее – Франческа больше не могла скрывать от себя самой собственные чувства, – рядом с ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: