Бренда Джойс - Смертельные поцелуи
- Название:Смертельные поцелуи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-0421
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Джойс - Смертельные поцелуи краткое содержание
Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее.
Перевод: К. Бугаева
Смертельные поцелуи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Франческу не покидала уверенность, что судья Гиллеспи отлично знает, кто такая Дейзи Джонс.
– У меня есть фотография, сделанная репортером, возможно, вы ее узнаете.
Франческа протянула ему утреннюю «Трибюн», купленную на вокзале перед отправлением поезда.
Изображение Дейзи было помещено на первую полосу, прямо под заголовком: «Проститутка заколота до смерти». Любой человек, знавший Дейзи, несомненно, узнал бы ее.
Судья взял газету, и Франческа обратила внимание, что руки его затряслись. Он был с ней знаком и солгал.
Франческа поспешила взять из его рук газету, и от нее не ускользнуло, как он побледнел, хотя заставил себя улыбнуться.
– Боюсь, мисс Джонс мне не знакома, – произнес он ледяным тоном.
Франческа медленно встала.
– Ваша честь, позвольте сказать, что я вам не верю.
Пальцы мужчины сжали столешницу, но он не сдвинулся с места.
Франческе показалось, что он в растерянности.
– Она вас знала, и, полагаю, очень хорошо. В ее спальне я обнаружила целую коробку газетных вырезок, и в каждой упоминается ваше имя.
Костяшки его пальцев побелели.
– Я не знал мисс Джонс.
Франческа склонилась над столом.
– Дейзи Джонс была жестоко убита два дня назад, судья Гиллеспи. Кто-то шесть раз ударил ее ножом. Я собираюсь найти убийцу, но мне нужна помощь. Если вы ее знали – а я уверена, что это так, – помогите мне найти преступника. Ведь вы всю жизнь посвятили торжеству правосудия!
Мужчина не поднял на нее глаз.
– Я не знал ее, – прошептал он.
Франческа почувствовала закипающую в душе злость.
– Но она вас знала! – Она положила перед ним еще одну визитную карточку. – Не сомневаюсь, полиция Нью-Йорка захочет с вами поговорить. Мы должны знать все, что известно вам. – Она помолчала. – Дейзи не заслужила смерти. Ее ребенок этого не заслужил.
Гиллеспи поднял глаза на Франческу:
– Она носила ребенка?
– Да.
Мужчина застонал и закрыл лицо руками. Плечи его затряслись, и Франческа с удивлением поняла, что судья плачет.
Она обошла стол и положила руку ему на плечо.
– Я очень вам сочувствую, но прошу, помогите мне найти убийцу.
Гиллеспи выпрямился.
– Должно быть, вы правы. Думаю… – Он задохнулся, не в силах продолжать.
Франческа подалась вперед:
– Что вы думаете?
– Я думаю, что это моя пропавшая дочь.Глава 11
Среда, 4 июня 1902 года. Полдень
Как бы Франческа ни была поражена, она не удержалась от восторженного ликования:
– Вы полагаете, что это ваша дочь? – Неужели это та самая ниточка в прошлое Дейзи, на которую она надеялась?
Гиллеспи с трудом подавил рыдания.
– Она очень похожа на Онору, но Онора, она… много лет назад ушла из дома.
Франческа не сомневалась, что судья с самого начала знал, что речь идет о его дочери. Стоило ей упомянуть имя Дейзи Джонс, и поведение мужчины изменилось. Франческа прислушалась к внутреннему голосу. Если Гиллеспи знал, что Онора жила под именем Дейзи, то, возможно, он расскажет, почему его дочь ушла из дома и стала проституткой. Но, похоже, ее смерть стала для него новостью. Судья определенно был шокирован сообщением об убийстве.
Франческа понимала, почему он с самого начала отрицал, что знаком с Дейзи. Репутация судьи должна быть безупречна. Очень тяжело признать, что родная дочь стала продажной женщиной.
– Сэр, если Дейзи была вашей дочерью, примите мои соболезнования.
– Спасибо, – едва слышно произнес он.
Франческа колебалась.
– Вы опечалены. Но, несмотря на ваше горе, важно решить, действительно ли Дейзи была Онорой.
Мужчина поднял на нее полные тоски глаза.
– Я знал, что она умерла, – прошептал он. – Знал.
– Вы знали, что она стала Дейзи Джонс? – не могла не спросить Франческа.
– Нет. Она ушла от нас, не сказав ни слова. Только оставила письмо. Боже, словно она нас ненавидела!
– Могу я присесть? – спросила Франческа. – Давайте постараемся понять: Дейзи и Онора одно лицо?
– Да, разумеется, надо выяснить. – Глаза его наполнились слезами. – Марта… Это моя жена. Как я скажу Марте?
Франческа ждала, когда Гиллеспи справится с чувствами. Его действительно потрясло известие о смерти Дейзи, но она очень хорошо знала, что внешние проявления чувств могут разительно отличаться от внутренних переживаний.
– Я была знакома с Дейзи. Мы были подругами.
– Вы были знакомы?
– Да, но не очень хорошо. Я встретила ее, когда занималась одним делом. Сэр, мне всегда казалось очевидным, что Дейзи выросла в хорошей семье. Ее подруга рассказала мне, что Дейзи приехала в город восемь лет назад, убежала из дома. Вы только что упомянули, что она вас бросила.
– Онора ушла из дома, когда ей было пятнадцать. Это случилось восемь лет назад – восемь лет и два месяца. Он исчезла в апреле.
Скорее всего, это подтверждает, что Дейзи и Онора одно лицо, даты вряд ли могут так совпасть случайно.
– Ее подруга говорила, что ей было пятнадцать лет, когда она попала в Нью-Йорк. Думаю, исходя из портретного сходства и совпадения дат, можно считать, что Дейзи и есть ваша дочь.
Гиллеспи молчал. Франческа понимала, что ей придется надавить на него, у нее нет времени ждать. Его жена еще даже не знает, что Дейзи – Оноры – больше нет.
– Да, это Онора, – наконец произнес судья. – На снимке определенно моя дочь. В доме есть портрет, на писанный к ее пятнадцатилетию, всего за два месяца до побега. Вы его увидите.
Франческе было необходимо поговорить и с остальными членами семьи.
– С удовольствием, ваша честь.
Внезапно Гиллеспи посмотрел ей прямо в глаза.
– Я хочу, чтобы вы узнали, кто сделал это с моей дочерью! – воскликнул он. – Убийца должен быть отдан в руки правосудия.
– Он обязательно предстанет перед судом, не беспокойтесь, – заверила его Франческа. – Сэр, я понимаю ваше горе, но у меня еще много вопросов, которые я не могу не задать, если действительно хочу найти преступника. Убийство было совершено в приступе ярости. Некто, она или он, хорошо знакомый с Дейзи, желал ей смерти, был так зол на нее, что смог убить. Боюсь, что расследование предстоит вести очень деликатно.
– Понимаю вас, – кивнул судья. – Вы сказали он или она? Полагаете, ее могла убить женщина?
Франческа задумалась. Следовало учитывать и то, что Гиллеспи не знал, что Онора стала Дейзи. Значит, он не знал, что она стала проституткой, до того момента, когда Франческа показала ему газету, и не знал, что у нее была любовница. В любом случае она испытывала к этому человеку огромное сочувствие, независимо от того, знал ли он о судьбе дочери. Не возникало сомнений, что он любил Онору и очень страдал.
– Мисс Кэхил, мне кажется, вы сомневаетесь – или вынуждены что-то скрывать? Что же?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: