Барбара Картленд - Любовь всегда права
- Название:Любовь всегда права
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Любовь всегда права краткое содержание
Норман Мелтон – богатый предприниматель, сумевший подняться от простого рабочего до владельца крупной фабрики. Карлотта Леншовски – юная очаровательная актриса, мечтающая о роскошной жизни. Отвергнутая своим прежним возлюбленным, она соглашается стать женой Нормана, надеясь, что брак по расчету станет для них взаимовыгодным союзом. Но их совместная жизнь с первого дня превращается в настоящее испытание, ведь в дело вмешивается любовь.
Перевод: Ю. Бушуева
Любовь всегда права - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Карлотта какое-то время молча смотрела на нее, а затем рассмеялась.
– Ты сама – сентиментальная дурочка, – сказала она. – Поэтому не стоит предъявлять какие-то претензии мне. Кто бы еще стал лезть из кожи вон, чтобы так носиться со своим больным мужем, возить его на море, а самой снимать в Лондоне самую дешевую комнатушку, да еще и на пару с другой жиличкой.
– Замолчи! – с досадой перебила Хани. – Не надо так громко об этом кричать! Если в театре станет известно про Билла, весь мой шикарный образ разлетится в пух и прах.
Карлотта встала и сочувственно обняла Хани за плечи.
– Прости меня, дорогая, – сказала она. – Для тебя твой Билл важнее, чем все мои миллионеры, вместе взятые, и ты сама это прекрасно знаешь.
Когда спектакль закончился, Карлотта приколола к платью орхидею, присланную Норманом, и посмотрела на себя в зеркало. Она знала, что Норман считает ее невероятно привлекательной.
Серебристое сияние платья выгодно подчеркивало молочную белизну ее гладкой кожи. Карлотта откинула назад волосы со лба, и они изящными локонами упали ей на плечи. Затем надела бриллиантовые сережки с перламутром – подарок Магды на последний день рождения. После этого оставалось лишь слегка припудрить носик и взять накидку из серебристой чернобурки. Хани, в простом черном пальто и юбке, ждала Карлотту у входа.
– Доброй ночи, куколка моя, – попрощалась с ней Карлотта. – Как же мне хотелось, чтобы мы могли пойти вместе. Было бы куда веселее.
– А какой прием оказал бы мне баронет? – вопросом ответила ей Хани. – Карлотта, ты выглядишь просто сказочно. Если ты завтра не сообщишь мне, что дала согласие стать миледи, я тебя просто отшлепаю.
Хани звонко чмокнула ее в щеку и осталась стоять, глядя, как та шагает по коридору к лестнице, ведущей к боковому выходу из театра.
Норман ждал Карлотту в своем «Роллс-Ройсе». Увидев, что Карлотта выходит из здания театра, он открыл дверцу машины, вышел на тротуар и застыл с непокрытой головой, протягивая ей руку.
– Я уж думал, не дождусь, – сказал он.
Карлотта понимала, что нетерпение вызвано желанием быстрее увидеть ее, а вовсе не тем, что она опоздала.
Она села в машину и позволила Норману прикрыть ей колени покрывалом. Завернувшись в меховую накидку, Карлотта ощущала себя настоящей королевой. Ей вспомнились слова Хани, что она ведет себя как королева, и она поняла, что та имела в виду. Общество Нормана, с его щедростью и постоянным желанием угодить ей, сделало ее совсем другим человеком, женщиной, достойной поклонения и обожания. Она перестала быть той смешливой, веселой Карлоттой, которая вбегала в гримерную после спектакля или вместе с Хани возвращалась домой на автобусе.
Карлотта удивительно тонко чувствовала настроение людей и атмосферу тех мест, в которых оказывалась. Орхидея на ее плече очень подняла настроение девушки, преобразив ее в некое неземное, эфемерное создание.
Когда ей предлагали купить мороженое, она легко могла перевоплотиться в уличного мальчишку и была готова шагать по улице, совсем по-детски облизывая рожок, не особенно задумываясь о том, как выглядит со стороны.
С Норманом она чаще всего вела себя степенно и уравновешенно. Причиной тому скорее всего был его возраст или ее подсознательное уважение к его состоянию и общественному положению.
Почему-то в обществе Нормана Карлотте было трудно говорить с ним и вести себя свободно. Часто ей приходилось едва ли не силой заставлять себя принимать участие в разговоре.
Обычно Норман брал инициативу на себя. Ей казалось, будто он заранее подбирал слова и темы для бесед и наперед взвешивал предполагаемые поступки.
Когда автомобиль подъехал к ночному клубу «Сайро», Норман крепко сжал руку своей спутницы.
– Ты рада меня видеть? – спросил он.
Этот вопрос удивил Карлотту. Норман никогда прежде не разговаривал с ней таким тоном.
Он поднес ее руки к своим губам и поцеловал. Когда он склонил голову, Карлотта заметила, что в его темных волосах серебрятся седые нити, а виски уже вообще основательно тронуты сединой.
Он немолод, сказала она себе.
Когда они вошли в «Сайро», их провели к уютному столику в уже полном посетителей зале. Играл оркестр. Среди танцующих было немало известных в Лондоне личностей. Они кивали или приветственно махали Норману рукой. Двое или трое мужчин, знавших Карлотту, радушно улыбнулись ей.
– Я слышал, что здесь – самое лучшее в Лондоне кабаре, – заметил Норман.
Он подозвал официанта и заказал бутылку шампанского.
Карлотта сняла меховую накидку, прикоснулась к орхидее у себя на плече и сказала:
– Я так и не поблагодарила тебя за цветы. Они хорошо смотрятся, правда?
Он посмотрел не на цветок, а на саму Карлотту и сказал:
– Ты выглядишь потрясающе!
Эти слова заставили ее вспомнить о другом человеке, который сказал ей то же самое и смотрел в глаза точно так же, как Норман сейчас.
Поняв, что замечталась, Карлотта поспешно повернулась к официанту, который предлагал ей меню.
– Что будем есть? – спросила она у Нормана. – Я, кажется, не очень голодна.
– Чепуха! – возразил Норман. – Ты сегодня не обедала и весь вечер работала. Позволь мне заказать что-нибудь для тебя.
– Ну, хорошо, закажи, пожалуйста.
Норман заказал для нее превосходный легкий ужин, и Карлотта подумала, как это приятно, когда кто-то принимает за тебя такие решения. Хани права, наверное, ей действительно нужен муж, человек, который будет любить ее и заботиться о ней.
Еще она подумала, что не станет возражать, если для этого придется оставить сцену. Наоборот, это даже облегчит ей жизнь. Карлотта понимала, что если она хочет добиться популярности, для этого придется много и усердно работать.
Она любила играть на сцене и тонко улавливала нужное настроение; могла произносить свои реплики так, чтобы они звучали естественно и доносили до зрителя смысл роли. Однако, следует признать, ей никогда не стать великой актрисой, никогда не стать знаменитой. У нее нет ни соответствующего таланта, ни должной целеустремленности, способной развить данный от природы актерский дар.
Как и всякая молодая девушка, Карлотта, конечно же, хотела стать известной актрисой, однако не прилагала для этого никаких усилий.
Музыка, голоса, приглушенный свет и золотистое искрящееся шампанское в бокале на какой-то миг вызвали у нее ощущение, что это и впрямь лучшая сторона жизни.
«Чего мне еще желать?» – спрашивала себя Карлотта, хотя какой-то сварливый внутренний голосок предупреждал ее, что этого недостаточно.
– Ну, поговори же со мной! – обратилась она к Норману. – Расскажи, чем сегодня занимался.
– Я весь день пробыл в Мелчестере, – ответил тот. – А в Лондон приехал только в половине одиннадцатого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: