Барбара Картленд - Любовь всегда права
- Название:Любовь всегда права
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Любовь всегда права краткое содержание
Норман Мелтон – богатый предприниматель, сумевший подняться от простого рабочего до владельца крупной фабрики. Карлотта Леншовски – юная очаровательная актриса, мечтающая о роскошной жизни. Отвергнутая своим прежним возлюбленным, она соглашается стать женой Нормана, надеясь, что брак по расчету станет для них взаимовыгодным союзом. Но их совместная жизнь с первого дня превращается в настоящее испытание, ведь в дело вмешивается любовь.
Перевод: Ю. Бушуева
Любовь всегда права - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как там твое производство? – поинтересовалась Карлотта так, словно речь шла о домашнем питомце – собаке или кошке.
– Новый завод уже почти готов к работе, – сказал Норман. – Мы трудимся над этим с утра до вечера.
– И как, доволен ты результатом? – безразличным тоном осведомилась Карлотта.
– Я буду доволен только тогда, когда заработают машины и начнут взлетать самолеты.
Норман говорил легко и непринужденно. Было видно, что говорить на эту тему ему интересно.
Как он любит свою работу, подумала Карлотта. Как бы мне хотелось быть вот так же чем-нибудь увлеченной.
Она вздохнула, и Норман быстро спросил ее:
– Тебя что-то беспокоит, дорогая?
Девушка кивнула.
– Да, – призналась она. – У меня есть причины для беспокойства.
– А в чем дело? – поинтересовался он.
– Мне кажется, что я просто плыву по течению, – сказала Карлотта. – Вот ты всегда строишь планы, работаешь, смотришь вперед. Стремишься к поставленным целям, за что-то борешься. И, что даже более важно, у тебя есть возможность удовлетворять свои амбиции. А я совсем как малый ребенок – сама толком не знаю, что мне нужно, но не могу успокоиться до тех пор, пока не получу что хотела.
– А как же твои роли?
– Я могла бы хоть завтра бросить сцену, – призналась девушка. – Я ушла бы из театра и сама бы этого не заметила. Мне в общем-то нравится играть в театре, нравятся актеры. Они добрые и щедрые люди, вовсе не такие, какими кажутся по ту сторону рампы. Но если я брошу театр, чем мне заниматься? Магда не хочет, чтобы я помогала ей в работе. Ей от меня все равно не будет никакой пользы. У меня нет ни ее художественного вкуса, ни ее способности общаться с людьми. Похоже, у меня вообще нет никаких способностей или призвания. Наверное, это потому, что я лишь наполовину англичанка.
– Думаю, есть и еще одна причина, – заметил Норман.
– Какая же? – удивилась девушка.
– У тебя просто нет пока собственного дома, – ответил он.
Карлотта вздрогнула, услышав эти слова. Почувствовав, что Норман испытующе смотрит на нее, она сделала вид, будто пристально рассматривает танцующих. Ее охватил непонятный страх. Норман собирается сделать ей предложение, а она не сразу поняла это и не знает, что ему ответить. Она быстро взвесила в уме все преимущества жизни, которую он может ей предложить.
Даже перед самой собой Карлотта не могла притворяться, что ей не хочется получить дворянский титул. Она понимала, что это откроет перед ней дверь в высшее общество. Ее мечты о роскоши воплотятся в жизнь, осуществится давнее желание отправиться в заграничное путешествие, она сможет быть щедрой и расточительной – ей всегда так этого хотелось! И она все это получит!
Но все тот же внутренний голос добавил: «А заодно и самого Нормана!»
Она знала, что сейчас он вновь заговорит. И через мгновение ей придется делать выбор.
Карлотта протянула руку, взяла бокал и, крепко сжав его пальцами, поднесла к губам.
Она знала, что рука ее дрожит, и ей было страшно.
Глава 9
Скай присела на поросший вереском берег озера. Два спаниеля, которые сопровождали девушку на прогулке, утолив жажду, улеглись у ее ног.
Она гуляла около двух часов и теперь ощущала приятную усталость.
Ноги у нее немного побаливали, что было совсем неудивительно. За три месяца, проведенных в Лондоне, Скай отвыкла от долгих пеших прогулок.
Стоял замечательный майский день. Легкий ветерок с озера гнал по голубому небу небольшие облачка. Вокруг простиралась холмистая местность, темная после прошлогодних пожаров и зеленая от молодого вереска.
Небольшое озеро, возле которого присела Скай, располагалось в расселине высокого холма. Вытекающий из него маленький ручеек сбегал вниз, в долину, к реке, где в изобилии водился лосось.
На берегу было много птиц, потому что весна выдалась засушливая. Рыбаки жаловались на это, но Скай нравилось просто сидеть на солнышке. Она любила порыбачить, но в этом году ее дед сдал лодку напрокат кому-то из местных жителей.
Это было выгоднее. Дела в Гленхольме всегда шли именно так. Скай не могла припомнить, чтобы хоть когда-нибудь прекращались разговоры о бедности и о том, что денег не хватает.
В последнее время охотничьи угодья почти не приносили прибыли. Прошлой осенью вообще не удалось найти желающих. Лорд Брора был не против сдавать угодья, ведь сам он был уже слишком стар для охоты с собаками. Ему было тяжело охотиться даже верхом на пони.
Однако рыбу ловить он по-прежнему любил и всегда ворчал, принимая очередное выгодное предложение порыбачить на его реке в начале сезона.
Поэтому Скай, приехав к деду в гости, застала его в скверном расположении духа.
Лорд Брора в очередной раз имел претензии к правительству. Новый подоходный налог в этом году еще сильнее сказался на его финансовом положении, и за обедом старик громко возмущался, радуясь, что нашел слушателя.
Скай особого сочувствия не проявила.
– Хочешь не хочешь, а платить придется, – сказала она, – так что, дедушка, какой смысл жаловаться? Сколько ни ворчи, все равно не поможет. И, в конце концов, деньги идут на перевооружение страны.
– Черт возьми, да это просто чушь, – возразил старик. – Хотелось бы мне знать, кто это собрался воевать с Британской империей?
Скай знала, что с ним лучше не спорить. Она попыталась переключить его внимание на себя или на дела поместья, но обе темы оказались не лучше.
На нужды поместья требовались деньги, а сама она была объектом недовольства, потому что предпочла жить в Лондоне, а не проводила весь год в замке.
В это утро, после на редкость бурного завтрака, Скай была рада побыстрее отправиться на прогулку по холмам. В лицо девушке дул свежий ветер, ее охватило чувство свободы и радость от возвращения домой – как и всегда, когда приезжала в Гленхольм.
Собаки невероятно обрадовались ее приезду. Когда Скай выходила на прогулку, даже не пришлось им свистеть. Они вертелись у ног девушки, боясь хоть на миг упустить ее из виду. Скай поднялась на холм, который находился прямо за домом, затем, повернув на запад, зашагала вдоль вершины, а потом спустилась к небольшому озеру, где в детстве любила устраивать пикники.
Ей стало жарко; прохладная вода озера словно манила к себе. Скай быстро скинула башмаки, стянула через голову короткий зеленый джемпер и расстегнула юбку.
Обнаженная, она медленно вошла в озеро. Когда холодная вода дошла девушке до колен, у нее перехватило дыхание. Но она продолжала упрямо двигаться вперед, пока вода не дошла ей до талии.
Тогда она погрузилась в воду и поплыла. Прохладная вода ослепительно искрилась в лучах солнца. Скай прикрыла глаза; казалось, она плывет сквозь золотистую дымку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: