Барбара Картленд - Любовь всегда права
- Название:Любовь всегда права
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Любовь всегда права краткое содержание
Норман Мелтон – богатый предприниматель, сумевший подняться от простого рабочего до владельца крупной фабрики. Карлотта Леншовски – юная очаровательная актриса, мечтающая о роскошной жизни. Отвергнутая своим прежним возлюбленным, она соглашается стать женой Нормана, надеясь, что брак по расчету станет для них взаимовыгодным союзом. Но их совместная жизнь с первого дня превращается в настоящее испытание, ведь в дело вмешивается любовь.
Перевод: Ю. Бушуева
Любовь всегда права - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примерно в час ночи Норман посмотрел на часы.
– Не пора ли нам в отель? – спросил он.
– Мне бы хотелось немного прогуляться по Монмартру, – возразила Карлотта.
– Не сегодня, – твердо произнес Норман. – Я собирался сходить туда с тобой завтра.
Карлотта не стала возражать, но когда они сели в такси, Норман почувствовал, что она немного отстранилась от него и села чуть дальше, чем следовало.
Они вошли в отель и поднялись в номер. Карлотта остановилась посреди комнаты.
Когда она обернулась к Норману, который вошел следом за ней, тот заметил, что она очень бледна.
– Дорогая моя, – нежно произнес он, – ты ведь не боишься меня? – Он взял ее за руку, подумав, что Карлотта дрожит от холода, хотя ночь была теплой и безветренной. – Карлотта, – добавил он, – ты же знаешь, что я люблю тебя.
– Не надо об этом, – ответила она.
И сжав пальцы в кулаки, попыталась отстраниться от него. Норман положил руки ей на плечи, чтобы она не смогла вывернуться.
– В чем дело? Что с тобой? – спросил он.
– Ни в чем, – ответила Карлотты и снова попыталась высвободиться.
Норман хмуро посмотрел на нее, по-прежнему не желая ее отпускать.
– Скажи мне! – приказал он. В его голосе прозвучали командные нотки, каких ей еще никогда не приходилось слышать.
– Не о чем тут говорить, – сердито ответила Карлотта. – Почему ты не оставишь меня в покое? Я не потерплю, чтобы мной командовали.
– Я вовсе не собираюсь тобой командовать, – медленно проговорил Норман. – Я не понимаю, почему ты избегаешь меня. А притворщица из тебя никакая.
– Я нисколько не притворяюсь. Я просто очень устала.
– И несчастна?
– Ну, хорошо, если ты хочешь это услышать, да, несчастна, – сердито сказала Карлотта.
Норман убрал руки. Карлотта быстро отошла в сторону. Накидка из соболей упала на пол, прямо под ноги Норману. Она подошла к окну и пошире открыла его. Небо было усыпано яркими звездами.
– Я ничего не могу с этим поделать, – после долгой паузы проговорила Карлотта.
Ее голос прозвучал так, словно она на грани истерики.
– С чем ты ничего не можешь поделать? – спокойно спросил Норман. – С тем, что ты меня не любишь? Ты это имела в виду?
– Я пыталась… пыталась, – нервно ответила Карлотта срывающимся голосом.
– И сейчас, когда уже слишком поздно что-то изменить, ты сожалеешь об этой сделке?
– Ну почему у тебя на уме только один бизнес? Ты можешь хотя бы на время о нем забыть? – набросилась на него Карлотта.
– Кажется, я все понял. Ты меня не любишь и никогда не любила.
– Да, я вышла за тебя ради денег! – в истерике выкрикнула она. – Почему ты не скажешь этого сам? Ты ведь так считаешь, да?
– И ты вышла за меня только ради денег, – повторил за ней Норман. И немного помолчав, добавил: – Впервые в жизни я думал о чем-то, кроме дел. И теперь вижу, что жестоко ошибся. Я был слеп и потому заключил столь невыгодную сделку.
В его голосе слышалась нескрываемая горечь. Карлотте показалось, что его слова жгут ей мозг. Ее внезапно охватил страх. Но она невероятно устала за день и с трудом понимала, что говорит, именно поэтому ей хотелось оскорбить и унизить Нормана.
– Мне очень жаль, что наш брак оказался невыгодной сделкой, – сказала она. – Но уже слишком поздно что-то менять. Я твоя жена, хотя и люблю другого человека.
– Ты права, теперь ты моя жена, – серьезным тоном проговорил Норман.
Он прошел через гостиную и открыл дверь в свою комнату.
– Спокойно ночи, Карлотта, – сказал он и закрыл за собой дверь.Глава 17
Карлотта проснулась в подавленном настроении. И не сразу вспомнила, где находится. Когда же наконец она открыла глаза, то увидела светло-серые стены и розовые занавески на окнах спальни, и поняла, что рядом с ней никого нет. От этого она почувствовала себя еще более несчастной. Она закрыла глаза ладонями, затем села в кровати и попыталась собраться с мыслями.
– Что же мне делать? Как быть? – спрашивала она себя. Теперь она понимала, что вчера вечером вела себя совершенно невозможно и непростительно глупо. У нее случилась истерика, и она наговорила Норману ужасных вещей, которых не исправишь просто улыбкой или извинениями.
О чем сейчас думает Норман? Как он отнесся к столь неожиданному завершению дня их свадьбы?
Посмотрев на часы, Карлотта поняла, что уже почти половина одиннадцатого. Ночью она плакала и почти не сомкнула глаз, ей казалось, что сон никогда не придет к ней. Однако позднее она все-таки уснула, и это был тяжелый сон без сновидений.
Карлотта с сожалением призналась себе, что у нее не хватит смелости пойти в комнату Нормана и признаться, что ей очень стыдно за вчерашнее. Она понимала, что это невозможно. Карлотта впервые подумала о Нормане не как о влюбленном в нее мужчине, но как о муже – человеке, с которым не только можно кокетничать, но и необходимо считаться.
– Надо подумать, – сказала она себе. – Я должна найти к нему правильный подход.
Затем Карлотта с гордостью сказала самой себе, что с легкостью найдет способ стереть события прошлой ночи из его памяти. В конце концов, перепады настроения и капризы в первую брачную ночь вполне объяснимы и простительны для невесты.
Норман далеко не мальчик, чтобы обидеться из-за одной сцены. Он достаточно разумен, чтобы понимать: Карлотта переутомилась, и сказанное ею вовсе не является правдой. Но больше всего она сожалела о том, что во время ссоры затронула вопрос о деньгах. Ей всегда казалось, что для Нормана эта тема достаточно болезненна. Он никогда не затрагивал тему денег, но Карлотта понимала, что Эвелин вышла за него только из-за того, что он богат. А теперь она поступила точно так же, как в свое время Эвелин.
– Ну, кто тянул меня за язык? Ну как можно быть такой дурой?! – простонала Карлотта. Сдерживая слезы, она нажала кнопку звонка у изголовья кровати. Когда вошла горничная, она попросила ее принести завтрак.
Карлотта подложила под спину подушки, чтобы было удобнее сидеть, причесалась и припудрила носик. Последнего взгляда в зеркало оказалось достаточно, чтобы решить, что теперь она готова к встрече с мужем.
– Постучите в дверь сэра Нормана, Элси! – сказала она. – Спросите, не заглянет ли он ко мне.
Отдавая это распоряжение, Карлотта почувствовала, как лицо ей залила краска стыда. Она испытывала страх и смущение, но при этом понимала, что иного выхода у нее нет.
Элси вернулась через несколько минут с запиской в руке.
– Сэра Нормана нет, мадам! – сказала она. – По крайней мере, он вышел. На столе в гостиной я нашла вот эту записку. Она предназначена вам.
Дрожащими руками Карлотта взяла конверт. В голове ее пронеслись тысячи самых невероятных мыслей. Неужели Норман оставил ее? Неужели вернулся в Англию? Неужели их брак распался, не успев даже начаться? Карлотте с великим трудом удавалось держать себя в руках, когда она открывала конверт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: