Барбара Картленд - Любовь всегда права

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Любовь всегда права - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-love. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Любовь всегда права
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Барбара Картленд - Любовь всегда права краткое содержание

Любовь всегда права - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Норман Мелтон – богатый предприниматель, сумевший подняться от простого рабочего до владельца крупной фабрики. Карлотта Леншовски – юная очаровательная актриса, мечтающая о роскошной жизни. Отвергнутая своим прежним возлюбленным, она соглашается стать женой Нормана, надеясь, что брак по расчету станет для них взаимовыгодным союзом. Но их совместная жизнь с первого дня превращается в настоящее испытание, ведь в дело вмешивается любовь.

Перевод: Ю. Бушуева

Любовь всегда права - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Любовь всегда права - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Здесь зубная щетка, – сказала женщина, – и пижамка. Не забудь почистить зубы, Билли. – Затем она повернулась к Норману. – Простите, сэр Норман, что не узнала вас сразу, когда вы только пришли. Но, как вы понимаете, я была ужасно расстроена тем, что произошло.

– Я все отлично понимаю, – заверил ее Норман. – Я присмотрю за мальчиком, а завтра доктор решит, что с ним делать.

– Спасибо, что помогли, – ответила медсестра.

– Ну, пойдем, – сказал Норман ребенку. Билли замешкался.

– Могу я плосто кликнуть мамочке «До свидания»? – спросил он. – Это ведь ей не помешает.

– Конечно, можешь, – ответила женщина. – Но не жди, что она тебе ответит. Ты же знаешь, маме сейчас очень плохо.

Билли приложил ладони ко рту наподобие рупора.

– До свидания, мамочка! – крикнул он. – Я завтла велнусь. Я еду в большой машине! Я буду очень холошим мальчиком!

И убрал руки ото рта.

– Как вы думаете, мамочка меня слышала? – с тревогой спросил он.

– Конечно, слышала, – заверила медсестра.

Норман протянул руку мальчику. На доктора Мэтьюза он не смотрел. Вдвоем с ребенком они молча спустились по ступеням на улицу и сели в машину.

Билли примостился рядом с Норманом. Мальчуган даже побледнел от волнения и смотрел вокруг себя широко раскрытыми глазами.

– Какая большая машина! – восхищенно воскликнул он.

– Это я такие делаю, – объяснил Норман, когда они тронулись с места.

– Мой папа тоже делает машины, – сказал Билли. – Ты лаботаешь с моим папой?

– Да, – ответил Норман.

– Эту машину сделали вы с моим папой? – поинтересовался мальчик.

– Да.

– Когда я выласту, я тоже буду делать машины, – решительно заявил Билли.

– Что ж, надеюсь, так и будет, – согласился Норман.

– Машины Мелтона лучше всех на свете, – гордо заявил Билли. – Так говолит мой папа.

Норман рассмеялся.

– Ты знаешь, как меня зовут? – спросил он.

– Вы не говолили, – ответил Билли.

– Меня зовут Мелтон, – сообщил ему Норман.

– Так же, как и машины? – Билли изумленно посмотрел на Нормана.

– Так же, как и машины, – подтвердил Норман. – Видишь ли, это мои машины.

– Машины, котолые делает мой папа, это ваши машины? – Билли не верил собственным ушам.

– Верно, – подтвердил Норман.

– Так, значит, вы и есть тот самый мистел Мелтон?

– Он самый, – сказал Норман.

– А у вас есть маленькие мальчики влоде меня? – поинтересовался Билли.

– К сожалению, нет, – признался Норман.

– А если бы были, вы могли бы подалить им машины, плавда? Вам ведь не надо за них платить, они ведь ваши?

– Но у меня нет маленьких мальчиков, – неожиданно резко возразил мальчугану Норман.

– Мы едем туда, где стоят все ваши машины? – полюбопытствовал Билли.

– Нет, мы не поедем на фабрику, – ответил Норман. – Мы едем ко мне в гости. В большой дом, где я живу.

– А можно мне посмотлеть машины? – задумчиво спросил Билли.

– Посмотришь, – заверил его Норман. – Когда-нибудь я покажу тебе фабрику, и ты увидишь, как делают машины.

– И увижу, как их делает мой папа? – спросил Билли.

Норман протянул руку и взял маленькую ладошку.

– Послушай, приятель, – сказал он. – Как ты думаешь, ты сумеешь быть очень храбрым, если я тебе кое-что скажу?

– Я очень хлаблый, – без тени сомнения заявил Билли. – Так говорит мама.

– Сегодня днем с твоим папой произошел несчастный случай. Его отвезли в больницу.

Норман почувствовал, как маленькие пальчики ребенка сжали ему руку, но в целом Билли держался храбро.

– Он заболел?

– Да, и очень тяжело, – серьезно ответил Норман.

Билли долго смотрел на него, словно обдумывая следующий вопрос.

– Папа отплавился на небеса, как бабушка? – наконец спросил он еле слышно.

– Да, на небеса, – очень серьезно подтвердил Норман.

Последовала долгая пауза.

– И я никогда больше не увижу папу? Никогда-никогда?

– Боюсь, что нет, – ответил Норман. – Но ведь ты сказал, что будешь очень храбрым мальчиком. Понимаешь, такое случается.

– А можно мне еще лаз плокатиться на велосипеде? – грустно спросил Билли.

– Я подарю тебе велосипед, – пообещал Норман. – У тебя будет собственный велосипед. Правда, не такой большой, как у папы. Твой, конечно же, будет поменьше, но ты сможешь на нем кататься.

Взгляд Билли повеселел, хотя в глазах по-прежнему стояли слезы.

– Я не смогу на нем здесь кататься, – серьезно проговорил он. – Мама не лазлешает мне кататься даже на самокате, потому что на нашей улице очень много машин и они могут меня пелеехать.

– Ты сможешь кататься в моем саду, – пообещал Норман. – А велосипед будет у тебя уже завтра.

Они подъехали к парадному входу загородного особняка. Как обычно, у открытой двери их ожидали дворецкий и лакей. Несмотря на многолетний опыт, слуги, однако, не смогли скрыть удивления при виде Нормана, который вышел из машины вместе с маленьким мальчиком.

Держа Билли за руку, он прошел в холл.

– А где госпожа? – спросил он.

– В малой гостиной, сэр Норман. А мисс Элис только что уехала.

Норман открыл дверь малой гостиной и вошел. Карлотта стояла у окна, взявшись рукой за штору, и смотрела в сад. На ее лице застыло чрезвычайно задумчивое выражение.

Когда дверь открылась, Карлотта обернулась и увидела мужа. Норман сделал шаг к ней. Карлотта посмотрела сначала на него, затем на мальчугана в поношенной одежде, которого ее муж держал за руку.

– Карлотта, – произнес он. – Я привел к нам первого гостя. Его зовут Билли.

Глава 21

Скай бросилась закрывать окна – дождь хлестал по подоконникам, порывы ветра трепали ажурные занавески. На миг она замерла, глядя на пустой двор.

Девушка чувствовала себя усталой и подавленной. Бесконечное ожидание начинало действовать ей на нервы. И она беспокоилась за Гектора.

Скай знала, что ему очень неприятно нынешнее положение, в котором они оказались по собственной воле. Каждый день, который они проводили вместе, казался Гектору оскорблением для Скай, потому что их любовь не благословлена узами брака.

Никакие споры, никакие доводы возлюбленной не могли поколебать его убеждений, основанных на высоких нравственных принципах.

И хотя никто из них не признавался в этом, стоящая между ними преграда уже начала мешать их счастью и наносить вред их любви.

Даже когда они сливались в поцелуе и страсть объединяла их в счастливом блаженстве, они не могли забыть о том, что их двусмысленное положение не может продолжаться вечно.

Они не продвинулись к тому, чтобы стать мужем и женой, ни на йоту дальше, чем в первый день, когда поцеловались в тени сосен.

– Я люблю тебя, – говорил Гектор. – Я люблю тебя, Скай.

– Я знаю, милый, – шептала она в ответ.

И все же из любви к нему Скай пыталась погасить, а не разжечь пламя, которое вспыхивало между ними. Она старалась вести разговор непринужденно, быть скорее веселой и оживленной, нежели влюбленной и чувственной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь всегда права отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь всегда права, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x