Стефани Лоуренс - Прекрасная Юнона
- Название:Прекрасная Юнона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05444-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Лоуренс - Прекрасная Юнона краткое содержание
Мартин Уиллисден, пятый граф Мертон, знаменитый повеса и ловелас, возвращается в Британию из колонии на Багамах. По пути из родового поместья в Лондон он вызволяет из рук похитителей прелестную молодую женщину. Не имея возможности узнать имя незнакомки, заинтригованный и очарованный граф Мертон называет ее «прекрасной Юноной». Во время этого невероятного и по тем временам совершенно скандального путешествия между ними вспыхивает симпатия. Чтобы не скомпрометировать леди, Мартин вынужден расстаться с ней в лондонском предместье. Он теряет след незнакомки, но спустя некоторое время судьба снова сводит их вместе. Взаимный интерес перерастает в глубокое, сильное чувство. Граф Мертон делает предложение возлюбленной, однако в результате происков недоброжелателей Юнона вынуждена отказать ему. Однако Мартин не из тех, кто согласен уступить. Он готов на все, лишь бы добиться своего и сделать счастливой прекрасную Юнону.
Прекрасная Юнона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Господи, так чего же она хочет? – наконец спросил он.
– Разрази меня гром, если я знаю, – буркнул Мартин. – Но если она мне попадется, можешь быть уверен, я научу ее уму-разуму. – Устав ходить, он вернулся в свое кресло. – Есть у тебя какая-нибудь идея о том, куда она могла поехать?
Хейзелмер нахмурился:
– Вариантов совсем немного. Если бы она поехала в одно из моих поместий, я бы уже об этом знал. Не представляю, чтобы она поселилась в гостинице или еще где-то в этом роде.
Мартин покачал головой:
– Это, как минимум, слишком опасно.
Глубокомысленно кивнув, Хейзелмер произнес:
– Значит, остается только Хелиотроп-коттедж.
Мартин вопросительно посмотрел на него.
– Насколько я помню, я говорил тебе, что после того, как Уолфорд разорился, у Хелен не осталось никакой собственности. – Мартин кивнул, и Хейзелмер продолжил: – Строго говоря, так оно и было. Но ни у одного из игроков не поднялась рука на Хелиотроп-коттедж. Так что это единственная часть ее состояния, которая по-прежнему принадлежит ей. Там крошечный домик и всего пять акров. Это в Корнуолле.
– В Корнуолле?
В ответ на этот странный возглас Хейзелмер удивленно захлопал глазами.
– Да, в Корнуолле. Знаешь, это немного в стороне от Девона.
Мартин вдруг сделался очень сосредоточенным.
– Я знаю, где это чертово место. Но что еще важнее, об этом знает Хедли Суэйн. Его поместье тоже в тех краях.
Хейзелмер выглядел озадаченным.
– Есть и другие люди, у которых поместья в Корнуолле.
– Да, – хмуро отозвался Мартин, снова вскакивая. – Но ни один из них не пытался похитить Хелен.
– Прошу прощения?
Снова начав ходить, Мартин бросил через плечо:
– Я впервые встретил Хелен не в этом доме, а в лесу в Сомерсете, неподалеку от Илчестера. Ее похитили с бала двое мерзавцев. Они как раз дожидались приезда своего заказчика. Насколько я понял, этим заказчиком был Хедли Суэйн. По крайней мере, так считала Хелен.
Хейзелмер взглянул на него, а потом задумался.
– Это какая-то бессмыслица, – наконец сказал он.
– Я понимаю, что это бессмыслица, – раздраженно бросил Мартин.
– Мы все видели, что Суэйн крутится вокруг Хелен, но я бы ни за что не подумал, что у него действительно могут быть подобные намерения.
Мартин покачал головой:
– Конечно, он человек не нашего круга. – Чуть позже он добавил: – Тут должна быть какая-то причина, которую мы не знаем. Но как бы там ни было, сейчас мне важнее безопасность Хелен. А потом я вытрясу ответ из Хедли Суэйна.
Хейзелмер был полностью согласен с этим.
– Кто поедет, ты или я?
– О, конечно, поеду я, если ты расскажешь мне, как добраться. У меня будет долгий разговор с лучшей подругой твоей жены. А после этого, как я полагаю, мы вернемся в Мертон. – При мысли о том, что он привезет Хелен в Эрмитаж, лицо Мартина прояснилось. Впервые за сегодняшний день.
Хейзелмер кивнул ему и встал:
– Я напишу тебе маршрут, он не совсем простой.
Вооружившись подробным описанием маршрута, Мартин покинул Хейзелмер-Хаус, предварительно попросив друга поговорить со своей женой и разубедить ее в его виновности.
Едва переступив порог своего дома на Гросвенор-сквер, он озадачил слуг целым списком распоряжений, который завершил приказом Джошуа запрягать гнедых рысаков, в то время как сам быстро поднялся наверх, чтобы бросить в дорожную сумку кое-что из одежды. Укладывая на дно сумки свежевыстиранные рубашки и галстуки, Мартин поморщился. Чтобы соответствовать великосветским правилам, ему следовало завести камердинера. Однако Мартин на всем протяжении своей бурной жизни достаточно хорошо справлялся сам. И все же, если он намеревался остепениться, ступив на путь добропорядочного супружества, с камердинером приходилось смириться, как с неизбежностью. Мысль о женитьбе заставила его остановиться на полпути.
Как знать, с чем он столкнется в Корнуолле. Неизвестно, сколько времени потребуется на то, чтобы заставить Хелен Уолфорд сказать «да». В любом случае ему бы очень хотелось получить ее согласие как можно быстрее.
На губах Мартина появилась кривая улыбка. Он завершил сборы, размышляя про себя, что скажет дальнему родственнику своего отца, епископу Винчестерскому, который, несомненно, будет рад дать разрешение на обряд, который свяжет бывшего ловеласа священными узами супружества.
Постель в «Четырех лебедях» состояла сплошь из комков. Подумав о том, что стремление обрести тихую семейную жизнь требует от него немалых жертв, Мартин вытянулся и закрыл глаза.
Минувший день оказался чересчур бурным.
Во-первых, Мартин приехал в Лондон, полный планов, касавшихся прекрасной Юноны, планов, которые рухнули из-за ее отсутствия. Потом последовали разговор с Хейзелмером и подготовка к поездке. Поскольку в этот день у его секретаря был выходной, Мартин решил просмотреть всю пачку писем, накопившихся в доме за время его отсутствия. В этой пачке он нашел короткую записку Хелен и наспех написанный ответ секретаря. Поначалу он опечалился. Она просила у него помощи, а его здесь не было. Потом скрытый смысл ее письма вселил в него надежду.
Несмотря на обиду, нанесенную ей, Хелен обратилась к нему. Очевидно, что она собиралась и дальше играть свою роль вместе с ним, чтобы скрыть недозволенную любовную связь. В конце концов, им обоим было бы совсем несложно это делать. Они бы просто делали вид, что ничего не произошло. Мартин не сомневался, что никто не стал бы настаивать, что это не так.
Но главное, о чем свидетельствовал ее призыв о помощи, заключалось в том, что Хелен была готова снова встречаться с ним, снова говорить. И это, безусловно, придавало Мартину уверенности.
Он вздохнул и пошевелил плечами. Дела шли в гору. Из Лондона в Винчестер он приехал как раз вовремя, чтобы успеть на ужин к его преосвященству, который повел себя так, как и предполагал Мартин, выказав к его делу больше любопытства, чем суровости. Специальное разрешение на брак было предоставлено Мартину надлежащим порядком. Вооружившись этой бумагой, он с особенным нетерпением предвкушал день, когда прибудет в Хелиотроп-коттедж.
Даже если он тронется в путь завтра рано утром, понадобится больше двух дней, чтобы добраться туда. Еще два дня уйдет на то, чтобы должным образом извиниться перед Хелен и сделать ей предложение. За это время лошади как раз отдохнут. Этим вечером он и без того чуть не загнал их. Перед поездкой нужно будет убедиться в том, что он все продумал. Мартин чувствовал, что дальнейшего промедления ему не вынести.
Он до сих пор не мог себе представить, как весть о том, что произошло в тот день, могла распространиться в обществе. Тем не менее, как опытный соблазнитель, он понимал, что возможность скандала ему на руку. Конечно, пользоваться этим преимуществом следовало с большой осторожностью и только в случае, если Хелен по-прежнему будет противиться. Мартин, как никто другой, знал, что ни одной женщине не понравится принимать решение под давлением. Ему придется каким-то образом убедить ее, что, выйдя за него, она не только уступит его любви, но и самым разумным образом удовлетворит ожидания общества.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: