Стефани Лоуренс - Прекрасная Юнона
- Название:Прекрасная Юнона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05444-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Лоуренс - Прекрасная Юнона краткое содержание
Мартин Уиллисден, пятый граф Мертон, знаменитый повеса и ловелас, возвращается в Британию из колонии на Багамах. По пути из родового поместья в Лондон он вызволяет из рук похитителей прелестную молодую женщину. Не имея возможности узнать имя незнакомки, заинтригованный и очарованный граф Мертон называет ее «прекрасной Юноной». Во время этого невероятного и по тем временам совершенно скандального путешествия между ними вспыхивает симпатия. Чтобы не скомпрометировать леди, Мартин вынужден расстаться с ней в лондонском предместье. Он теряет след незнакомки, но спустя некоторое время судьба снова сводит их вместе. Взаимный интерес перерастает в глубокое, сильное чувство. Граф Мертон делает предложение возлюбленной, однако в результате происков недоброжелателей Юнона вынуждена отказать ему. Однако Мартин не из тех, кто согласен уступить. Он готов на все, лишь бы добиться своего и сделать счастливой прекрасную Юнону.
Прекрасная Юнона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Платье Хелен скучного оливкового цвета с круглым вырезом и простыми рукавами гораздо больше соответствовало деревенской обстановке. Его оттенок не мог улучшить цвет ее печального лица, побледневшего от слез. Но Хелен это не волновало. Ей не для кого было прихорашиваться. Она не стремилась произвести впечатление на соседей, тем более таких, как Хедли Суэйн.
Налив себе хорошую порцию ликера, Хедли снова уселся на стул.
– Должен сказать, дорогая леди Уолфорд, что для меня большое удовольствие видеть такую женщину, как вы, за таким женским занятием.
Хелен настороженно взглянула в его улыбающееся лицо. Он вел себя как человек удовлетворенный и самодовольный. Казалось, он разрешил какую-то чрезвычайно трудную проблему и теперь ожидал получить заслуженную награду. Несмотря на растущее ощущение неловкости, Хелен просто кивнула, не зная, о чем говорить дальше. К счастью, Хедли обладал способностью болтать до бесконечности. Он говорил ни о чем, и поначалу Хелен показалось, что его болтовня не имеет никакой конкретной цели. Но позже, когда она задумалась над теми светскими событиями, о которых он рассказывал, то уловила в его откровениях определенную связь. Все они имели отношение к недавним скандалам и к тому, как плохо они отразились на женщинах, которые оказались в них втянуты. Хелен издавала соответствующие звуки в соответствующих местах его повествования, чего вполне хватало, чтобы Хедли продолжал трещать дальше, а она в это время гадала, правильно ли понимает, к чему он клонит.
Она оказалась права.
– Должен сказать, – он остановился, чтобы сделать глоток ликера, – я покинул столицу шесть дней назад. Сезон так утомляет, вы не находите?
Хелен что-то пробормотала в знак согласия.
– А потом, – продолжил Хедли, внимательно изучая свои ногти, – по городу пошли неприятные слухи.
Хелен решила, что с нее довольно.
– Неужели? – ледяным тоном вставила она. К ужасу Хелен, эффект получился совсем не тот, на который она надеялась.
– Моя дорогая леди Уолфорд! – Хедли Суэйн вскочил и двинулся в ее сторону.
Когда он поставил свой бокал к ней на стол, у Хелен сделались круглые глаза. Она приросла к месту и удивленно наблюдала, как Хедли приближается к ней, широко расставив руки, как будто собирается ее обнять. Когда одна из его рук прикоснулась к ней, Хелен мгновенно пришла в себя.
– Мистер Суэйн! – Она подняла руки, чтобы оттолкнуть его.
Странно, но он отскочил назад, словно Хелен угрожала ему горящим поленом. Потом, внимательно посмотрев на свои руки, она поняла, что они все еще были облеплены тестом.
Когда Хедли сверкнул на нее глазами, возмущенный угрозой, нависшей над его безукоризненно чистым костюмом, Хелен с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться. До тех пор пока ее пальцы представляли собой такое грозное оружие, ей ничего не угрожало.
– Мистер Суэйн, – повторила она, но уже спокойно. – Я не имею понятия, какие слухи до вас дошли, но смею вас уверить, что я не желаю их обсуждать.
Хедли Суэйн нахмурился в явном раздражении от того, что прервали его тщательно срежиссированный спектакль.
– Вы можете говорить что угодно, моя дорогая леди, – сварливо произнес он, – но, знаете ли, люди молчать не станут.
– Сколько угодно, – презрительно ответила она. – Но то, что они говорят, меня не волнует. Слухи – это слухи, и больше ничего.
– Ах, ну да. Но этот слух не совсем обычный. Тут нечто большее, – не унимался Хедли. Он взглянул на хозяйку дома, но, заметив, что ее ясные глаза сердито вспыхнули, немедленно образумился. – Но я пришел сюда совсем не за этим. Клянусь вам!
– Мистер Суэйн, – сказала Хелен, внезапно почувствовав, что его общество очень утомило ее. – По правде говоря, я боюсь, что мне не интересно, что вы можете сказать об этом или о чем-то другом.
– Не будьте так опрометчивы, дорогая леди. – Хедли Суэйн сделал шаг назад, и Хелен с тревогой увидела, что он снова собрался с силами. – Думаю, вам лучше выслушать меня, прежде чем выносить окончательное суждение.
Хелен поджала губы. Она постаралась придать своему лицу самое бесстрастное выражение и, взяв себя в руки, приготовилась выслушать Хедли.
Ободренный ее молчанием, Хедли Суэйн вздохнул с напыщенным видом.
– Мне очень жаль, что приходится говорить прямо, моя дорогая леди, но ваше недавнее неосмотрительное поведение с пэром, имя которого мы не будем называть, широко обсуждается в столице. Мы с вами, конечно, понимаем, – продолжил он, – что этой связи положен конец. – Суэйн сделал несколько шагов к двери, потом повернулся и строго посмотрел на Хелен. – Естественно, вся эта история и последующая ее огласка поставили вас в весьма невыгодное положение. А раз так, – он снова двинулся к ней, – вы должны быть рады любому предложению, которое поможет вам восстановить свою репутацию в глазах общества. Строгого общества.
Хелен уже хотелось рассмеяться над его цветистой речью. Она понимала, к чему ведут его рассуждения.
– И вот, моя дорогая леди Уолфорд, я явился сюда, подобно рыцарю в сверкающих доспехах, чтобы предложить вам свое имя и свою защиту.
Хелен не оставалось ничего другого, как только отказать ему с максимально возможной любезностью. Она подозревала, что мотивы Хедли далеко не так чисты, как он пытался их представить, но ей не хотелось без надобности восстанавливать его против себя, тем более что он ее сосед.
– Мистер Суэйн, я со всей искренностью ценю ваше предложение. Но боюсь, я не имею намерений снова выходить замуж.
– О, вы не должны бояться, что я стану настаивать на своих супружеских правах, дорогая леди. Супружество, которое я вам предлагаю, будет исключительно формальным. Ну конечно, вы – вдова, я – светский человек. Я уверен, что мы прекрасно поладим. Вам незачем забивать страхами свою головку.
Хедли Суэйн не подозревал, что его заявление нисколько не избавило Хелен от тревоги, а лишь заставило ее сильнее ощутить страдание, грозившее лишить ее последних сил. Мартин предлагал ей во много раз больше, а ей пришлось отказать ему. До чего жестока судьба, раз посылает ей вместо графа Мертона Хедли Суэйна с его смехотворным предложением.
– Мистер Суэйн, но я, в самом деле…
– Нет, нет! Не спешите. Вы только подумайте, как много выиграете. Конечно. Это положит конец сплетням, и вы сможете сразу же вернуться в Лондон, вместо того чтобы чахнуть в этой глуши.
– Я люблю деревню.
– А… ну да. – На миг Хедли угас. Но тут же просветлел. – Прекрасно, в таком случае вы сможете поселиться в Кричли. Никаких проблем. Сам я не выношу этого места, но вам нет никакой нужды возвращаться в город, если вы не хотите.
Хелен нетерпеливо выпрямилась:
– Мистер Суэйн, я не могу принять и не приму ваше предложение. Прошу вас. – Она подняла одну измазанную тестом руку, чтобы предупредить возможные возражения. – И не надо больше об этом. Я не собираюсь снова выходить замуж. Мое решение окончательно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: