Адриенна Бассо - Опьяненный страстью

Тут можно читать онлайн Адриенна Бассо - Опьяненный страстью - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-love, издательство АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опьяненный страстью
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-090828-8
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Адриенна Бассо - Опьяненный страстью краткое содержание

Опьяненный страстью - описание и краткое содержание, автор Адриенна Бассо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джентльмен может жениться по целому ряду причин – к примеру, если его отец, подобно отцу Картера Грейсона, маркиза Атвуда, пригрозил лишением наследства, если он не вступит в брак до конца сезона.

Леди тоже имеет свои причины, чтобы выйти замуж, – как, например, мечтательница Доротея Аллингем, которую романтический поцелуй виконта привел в восторг.

Но брак без счастья – это трагедия для обоих супругов, а счастье без любви невозможно. И очень скоро и легкомысленному Картеру, и фантазерке Доротее предстоит встать перед выбором – либо стать несчастными, либо научиться любить друг друга искренне, нежно и преданно…

Опьяненный страстью - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Опьяненный страстью - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Адриенна Бассо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карету сильно тряхнуло на выбоине, и их отбросило друг от друга. Очарование момента мгновенно разрушилось. Шумный вздох вырвался из груди Доротеи, когда Картер откинулся на спинку сиденья и отвернулся. Она ощутила сильнейшее разочарование, но постаралась поскорее его скрыть. Новобрачной следовало улыбаться и радоваться в день своей свадьбы.

Она безмятежно заговорила об угощениях, поданных на свадебном завтраке, поинтересовавшись, какие блюда ему понравились больше. Он отвечал в том же духе, и следующие несколько миль разговор шел о пустяках. Выехав за город, они сделали короткую остановку у почтовой станции.

Атвуд вышел из кареты и, к величайшему удивлению Доротеи, не вернулся… Вместо этого он вскочил на горячего серого жеребца и весь оставшийся путь проделал верхом, оставив свою молодую жену в одиночестве.

Сидя одна в пустой карете, Доротея время от времени бросала взгляд на мужа, скакавшего следом, и пыталась угадать, счастлив ли он, доволен ли, что выбрал ее в жены. Эти тревожные размышления были ее единственными спутниками всю оставшуюся часть пути.

Спустя некоторое время, показавшееся ей вечностью, карета неожиданно остановилась на вершине холма. Доротея выглянула в окошко, чтобы посмотреть на простирающуюся внизу долину. Посреди нее возвышался величественный каменный дворец, окруженный роскошным парком и затейливо разбитыми садами.

Даже с большого расстояния Доротее удалось разглядеть вздымающиеся высоко в воздух струи воды из мраморных фонтанов. Заметила она также и крохотные фигурки нескольких садовников, трудившихся над многочисленными клумбами цветов разнообразной окраски. При обычных обстоятельствах она пришла бы в восторг при виде столь изумительного места. Но с каждой милей, которую они проезжали, она нервничала все больше.

– Рейвнзвуд-Мэнор, – торжественно провозгласил Картер, приблизившись на своем коне к самому окошку кареты.

– Он великолепен, – ответила Доротея.

– Вот дьявол, этого я и боялся, – пробормотал Атвуд себе под нос. – Оказывается, нас ожидает торжественная встреча.

Оцепенев, Доротея вгляделась пристальнее и заметила перед главным входом во дворец выстроившуюся в два аккуратных ряда прислугу. О господи! Сейчас это ей меньше всего было нужно. Она страшно устала и пребывала в расстроенных чувствах, стараясь поладить с новоиспеченным мужем. А теперь еще слуги будут таращиться на нее.

Когда они подъехали к усадьбе, Картер помог ей выйти из кареты. Он представил жену служащим высокого ранга: дворецкому, экономке, кухарке и старшему лакею, – после чего повернулся, собираясь ее увести. Но Доротея осторожно потянула его за руку.

– Я бы хотела познакомиться со всей прислугой, если позволите.

Уголок его рта слегка приподнялся, а в глазах мелькнуло выражение, которое она не смогла определить: возможно, раздражение? – но, если честно, Доротее было все равно. Без сомнения, слуги простояли у дверей не меньше часа. Может, гораздо дольше. Доротея чувствовала себя обязанной выразить каждому свою признательность улыбкой и персональным приветствием.

Она ожидала, что при этом дворецкий или экономка возьмет руководство церемонией на себя. Но и тут ее ждал сюрприз. Картер сам провел ее сначала вдоль одного ряда, затем вдоль другого, называя каждого из слуг по имени. Доротея испытала огромное облегчение, встретив так много доброжелательных глаз и застенчивых улыбок, когда слуги кланялись ей или приседали в реверансе.

– Это была продолжительная поездка и очень утомительный день, – сказал Картер жене, когда слуги начали по очереди заходить в дом. – Я попрошу миссис Симпсон проводить вас в ваши комнаты. Уверен, вам захочется отдохнуть перед ужином.

Доротея приложила все силы, чтобы скрыть свое удивление. Они только что прибыли, а он снова собирается ее покинуть.

– Естественно, я бы хотела освежиться. Но сомневаюсь, что захочу и вздремнуть, – ответила она.

– Тем не менее я уверен, что отдых пойдет вам на пользу. Миссис Симпсон. – Он подал знак, и тотчас рядом с Доротеей появилась экономка. Доротея даже предположить не могла, что миссис Симпсон находилась так близко. – Пожалуйста, проводите леди Атвуд в ее комнаты. Увидимся за ужином, – обратился Картер к жене.

С этими словами он ушел. Доротея была слишком ошеломлена, чтобы как-то прореагировать. Это был необычный день, полный чрезмерных переживаний. Она страшно устала и переволновалась, но понимала, что не сможет уснуть. Так что же она будет делать оставшуюся часть дня?

Доротея повернулась к ожидавшей ее миссис Симпсон и храбро улыбнулась:

– Могу я попросить вас помочь мне осмотреть дом?

– Это очень большой особняк, миледи. Чтобы осмотреть его весь, потребуется несколько часов.

– Что ж, сегодня, возможно, мы осмотрим только второй этаж, – проговорила Доротея, чувствуя себя на грани отчаяния.

Миссис Симпсон удивилась, немного поколебалась и ответила:

– Сочту за честь сопровождать вас, миледи.

Они начали с анфилады симметрично расположенных комнат, обставленных роскошной мебелью. Побывав в лондонском особняке герцога Гейнсборо, Доротея ничего другого и не ожидала. Но в здешних апартаментах было гораздо уютнее и спокойнее, чем в лондонских. Рейвнзвуд больше походил на жилой дом, чем на некую достопримечательность, хотя и был достаточно величественным и роскошным, чтобы сойти за таковую. Это явное отличие несколько приободрило Доротею.

Потребовалось всего несколько хвалебных слов по поводу превосходного состояния помещений, чтобы сухое, холодное отношение миссис Симпсон к новой хозяйке в корне изменилось. Доротея почувствовала огромное облегчение. Они завершили осмотр в ее комнатах, в просторных и удобных покоях, включавших уютную гостиную с великолепным видом на сад.

Как Дороти и предполагала, оставшись одна, она не смогла заснуть. Лежала под мягкими простынями, приятно пахнувшими лавандой, разглядывала искусно расшитый шелковый полог кровати и раздумывала, скоро ли придет время одеваться к ужину.

Когда кто-то наконец вошел к ней в спальню, Доротея обрадовалась. Это была миссис Симпсон.

– Я подумала: лучше уж сама помогу вам этим вечером, потому что ваша горничная еще не приехала, – сказала экономка. – Я умею укладывать волосы.

– Я только собираюсь нанять камеристку и буду очень признательна, если вы кого-нибудь порекомендуете. Нет здесь, случайно, подходящей девушки из местных?

Миссис Симпсон задумалась, прикусив нижнюю губу.

– Сара Маллори имеет небольшой опыт. И ее семья будет очень благодарна за дополнительный доход. Бедняжка овдовела в прошлом году и вынуждена была вернуться домой. Не думаю, что она хочет снова выйти замуж. А в семье еще девять детей, которых нужно кормить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Адриенна Бассо читать все книги автора по порядку

Адриенна Бассо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опьяненный страстью отзывы


Отзывы читателей о книге Опьяненный страстью, автор: Адриенна Бассо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x