Джорджетт Хейер - Невинный обман
- Название:Невинный обман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2015
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-9007-8, 978-966-14-9004-7, 978-966-14-8721-4, 978-5-9910-3174-5, 978-966-14-9008-5, 978-966-14-9006-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Невинный обман краткое содержание
Опекун юной Китти поставил перед девушкой условие: она унаследует состояние, если выйдет замуж за одного из его племянников. Но Китти мечтает о любви и не готова смириться с такой участью! Она решается на хитроумный план и уговаривает Фредди, одного из племянников опекуна, пойти на невинный обман – фиктивную помолвку. Они не представляют, что очень скоро придуманные чувства станут настоящими…
Невинный обман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ох, Фредди! – всплеснув руками, воскликнула Китти. – Бога ради, поверьте: я бы ни за что не согласилась сюда приезжать, если б имела хоть малейшее представление о том, чем все закончится. Но как я должна была поступить, коль все уже было заранее решено? Это ужас какой-то! Вы и половины не знаете! Как думаете, не обидится миссис Скортон, если вы сейчас же отвезете меня домой? Я хочу поскорее убраться из этого ужасного места.
– Меня не особо волнует, обидится она или нет, – произнес мистер Станден и погладил девушку по плечу, успокаивая ее. – Не следовало этой даме привозить вас сюда. Положитесь во всем на меня.
– Хорошо, – облегченно вздохнула мисс Чаринг. – Вы знаете, как выпутаться из любой передряги.
Китти оказалась совершенно права. Когда миссис Скортон наконец-то пришла в ложу, она столкнулась там отнюдь не с недотепой, над которым насмехаются все в его семье, а с достопочтенным Фредериком Станденом, избранным представителем высшего света, джентльменом, который превосходно мог совместить в себе вежливость с вальяжностью. Мистер Станден весьма учтиво сообщил миссис Скортон, что его кузина устала и он намерен отвезти ее домой. Один из незваных гостей, вошедший в ложу следом за Элизой, отпустил сальную остроту, Фредди так окинул его взглядом с головы до ног сквозь лорнет, что тот сразу же смутился и пролепетал извинения.
Глаз, увеличенный стеклом лорнета, продолжал упорно сверлить нахала.
– Ну ладно, – сказал мистер Станден, опуская лорнет. – Идемте-ка, Китти. Всего наилучшего, мэм.
Он позволил мисс Чаринг произнести несколько слов благодарности, которые вернули хорошее настроение чуть приунывшей компании, а затем вывел девушку в коридор.
– Придется возвращаться на извозчике, Китти, – сказал Фредди, прикрывая за собой дверь ложи.
– Я с радостью поеду даже на садовой тачке, – заверила его мисс Чаринг.
– Этого я не сделаю, – с серьезным видом произнес мистер Станден. – Боюсь, прохожим на улицах не поздоровится, к тому же у меня нет садовой тачки.
Китти, нервно рассмеявшись, заметила:
– Фредди, почему вы при всем вашем уме постоянно говорите разные глупости?
– Вы считаете меня умным? – удивился мистер Станден.
– Разумеется. Вы всегда знаете, как следует вести себя при той или иной оказии. Если бы я с самого начала послушалась вас и не позволила Оливии познакомить меня с этими ужасными людьми, со мной не случился бы такой конфуз. Вы очень сердитесь, Фредди?
– Нет. Вы в том не виноваты. Просто у меня больше опыта, – сказал мистер Станден.
– Вы слишком добры ко мне, – с благодарностью пожимая ему руку, промолвила Китти. – Я и впрямь раскаиваюсь. Большое спасибо, что пришли мне на помощь. Я едва не отчаялась. Ах, Фредди, как хорошо, что вас не было на той ужасной трапезе! Если бы вы побывали в этом доме и мы обменялись взглядами, я, клянусь, не смогла бы сдержаться, впала бы в истерику и принялась хохотать, словно умалишенная. Я сидела возле мистера Скортона, а он, не говоря ни слова, только и делал, что ел. У меня даже возникло сомнение в его способности к человеческому общению.
– Я ж говорил, что он был пьян, – сказал Фредди. – Впрочем, к тому времени как я пришел, он изъяснялся уже вполне вразумительно. Странная у вас компания подобралась, смею заметить. Кто был тот хлюст, которого я поставил на место?
– Понятия не имею. Весьма сомневаюсь, что Скортоны его знают, потому что в начале вечера этого субъекта с нами не было. Должна признать, Фредди, вы были просто неотразимы. Вы спасли меня.
– Очень счастлив прийти вам на помощь, – несколько смущенно пробормотал мистер Станден. – Тот малый отнесся к вам без должного уважения?
– Нет, но вел себя отвратительно, впрочем, не в этом дело.
– А в чем? – спросил Фредди. – Что-то случилось еще?
Китти кивнула и, нервно прикусив губку, ответила:
– Возможно, мне не следовало бы рассказывать об этом даже вам, но я в таком затруднительном положении, что не знаю, как поступить.
– Ничего не рассказывайте, пока мы не сядем в экипаж, – посоветовал Фредди.
Китти с готовностью исполнила первую часть этого разумного совета, но, оказавшись в темноте и тесноте нанятой кареты, к тому же пропахшей конским потом, девушка засомневалась, когда Фредди сказал, что теперь можно.
– Лучше расскажите. Быть может, я смогу помочь, – посоветовал он.
– Это большой секрет.
– Китти! Не думаете же вы в самом деле, что я собираюсь всем разболтать о нем.
Девушка, тяжело вздохнув, согласилась:
– Разумеется, нет. Дело в том, что мой кузен Камилл был на маскараде вместе с нами.
– Я учел и такую возможность.
– Фредди, скажите, что вы о нем знаете?
– Ничего особенного, – без запинки ответил мистер Станден. – Вполне приятный молодой человек.
– Джек что-нибудь говорил о нем?
– Говорил, что он ваш кузен… тогда у Мэгги. Вы должны сами это помнить.
– И это все, что известно Джеку?
– Боже! Откуда мне знать, Китти? Я не намерен отвечать на нескончаемую череду вопросов, даже не догадываясь, что зреет в вашей головке. Не хочу оказаться в неудобном положении. Что вам сказал Джек?
– Ничего. Это, скорее, Камилл неприятно поразил меня своей откровенностью сегодня вечером. Оказывается, никакой он не шевалье. Он авантюрист.
– М-да, – без особого удивления произнес Фредди. – Лично я подозревал, что он профессиональный картежник. Впрочем, одно другому не мешает.
– Господи! Неужели вы обо всем знали? – воскликнула Китти.
– Отнюдь нет. Просто мне в голову закрались кое-какие подозрения. Я попросил отца разузнать, кто он такой. Не хочу вас огорчать, Китти, но в посольстве о таком не слыхали, да и его дядюшки, судя по всему, не существует. Ну, может, у него и есть дядюшка, хоть дюжина дядюшек, но, во всяком случае, ни одного дядюшки-маркиза. Однако к чему огорчаться? Нет в семье маркиза, так нет. Не во всех уважаемых семьях есть маркизы. В нашей они тоже не имеются. Я ничего страшного в этом не вижу.
– Камилл отнюдь не из уважаемой семьи, – чуть слышно промолвила Китти. – Боюсь, он карточный игрок.
– Ага! – удовлетворенно хмыкнул Фредди. – Я так и думал. Это он вам сказал?
– Да, а его отец владеет игорным домом.
– Даже так! Не удивлюсь, если его батюшка – владелец того заведеньица в Пале-Рояль [73]. Мой отец говорит, что самые лучшие игорные дома расположены во дворце.
Китти несколько озадачили слова ее спутника.
– Но, Фредди, разве вас это не шокирует? – спросила она.
– Да, разумеется, в семье подобный человек не особо желателен, – вынужден был признать мистер Станден. – Весьма неприятен, к примеру, тот факт, если бы ваш опекун оказался владельцем игорного притона в Лондоне, но он им не владеет и владеть, насколько мне известно, не собирается. Было бы весьма разумно найти способ отделаться от Камилла, спровадить его из Англии. Хотя лично я ничего против него не имею, в будущем ваша причастность к нему может вызвать кое-какие осложнения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: