Джорджетт Хейер - Невинный обман
- Название:Невинный обман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2015
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-9007-8, 978-966-14-9004-7, 978-966-14-8721-4, 978-5-9910-3174-5, 978-966-14-9008-5, 978-966-14-9006-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Невинный обман краткое содержание
Опекун юной Китти поставил перед девушкой условие: она унаследует состояние, если выйдет замуж за одного из его племянников. Но Китти мечтает о любви и не готова смириться с такой участью! Она решается на хитроумный план и уговаривает Фредди, одного из племянников опекуна, пойти на невинный обман – фиктивную помолвку. Они не представляют, что очень скоро придуманные чувства станут настоящими…
Невинный обман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Боюсь, вполне может разразиться скандал, – признала Китти. – Полагаю, мне следует полностью довериться вам. Камиллу кажется, что он без памяти влюбился в Оливию.
– Не вижу в этом ничего плохого, – возразил Фредди. – Скорее, наоборот. Признаюсь, Китти, мне было мерзко видеть, как он волочится за этой Ялдинг. Кстати, в этом-то таилась несомненная угроза. Уверен, что старый лорд Энервик, как только дело приняло бы серьезный оборот, тотчас же начал бы наводить справки. Чего-чего, а от такого ушлого проныры иного и ждать не приходится.
– Ох, Фредди! Боюсь, вы не до конца все понимаете, – грустно промолвила Китти. Чуть дрожащим голосом она принялась сбивчиво пересказывать то, что поведал ей шевалье.
Мистер Станден внимательно выслушал ее, но его последующая реакция несколько обескуражила девушку.
– И все это ваш кузен вот так взял и выложил вам как на духу? – словно отказываясь верить, переспросил Фредди. – Язык без костей, нечего сказать. Эти французы – те еще пустомели, что бы о них ни говорили.
– Признаться, я придерживаюсь того же мнения, – сказала мисс Чаринг. – Я была весьма неприятно потрясена, узнав, что он все рассказал Оливии.
– Да уж, – поддакнул Фредди. – Простота хуже… Думаете, Оливия проболтается?
– Нет, уверена, что нет, но его признания весьма ощутимо ранили ей сердце. В этом я ничуть не сомневаюсь.
– Бессмысленно горевать из-за нее. Лучше подумайте, как нам умнее поступить. Было бы крайне желательно спровадить вашего кузена во Францию. Мне весьма неприятно, что вы столь сильно огорчаетесь по этому поводу. Если правда выплывет, выйдет весьма неприятный конфуз.
– Да уж… А еще я беспокоюсь за бедную леди Марию. Может, мне следует предупредить ее? Как думаете? Я вот не знаю, как это лучше сделать.
– Бога ради! Не надо! Не поступайте опрометчиво, а то получится еще хуже, – предупредил девушку мистер Станден. – Я поразмыслю над тем, как нам всем выпутаться из этой истории. Полагаю, я все же смогу что-нибудь придумать.
– Вы собираетесь пригрозить Камиллу, что выведете его на чистую воду? – с сомнением в голосе спросила Китти. – Думаете, он вас послушает?
– Послушает, если не дурак, а на дурака он совсем не похож. Но, Китти, я не намереваюсь делать ничего подобного. Хорош я буду, если стану угрожать почти члену вашей семьи.
– А мне вот кажется, Джек с удовольствием пригрозил бы ему, – поделилась своей мыслью Китти.
– Это кузен вам сказал? – требовательно спросил мистер Станден.
– Да. Так что вы думаете?
– Не знаю. С одной стороны, это уж слишком, а с другой, я не особо верю в щепетильность Джека в данных вопросах. В любом случае, это меня не касается.
– Со времени приезда в столицу я многое узнала и теперь вполне могу допустить, что Джек на такое способен, – решительно заявила мисс Чаринг.
– Способен или нет – не столь важно. Я лично весьма сомневаюсь, что он станет разоблачать вашего кузена. Это было бы не в его интересах. Меня, например, больше беспокоит кое-что иное. Если Джек с самого начала догадывался, кто есть Камилл на самом деле, зачем он, спрашивается, представил его вам, о других я уж умолчу? Клянусь Юпитером, это переходит всякие границы! Приведя его в дом моей сестры, он преследовал собственные интересы, и теперь будет молчать, ибо скандал ударит в первую очередь по нему самому.
– Фредди! Вот и я думаю: если предположить, что он знал или хотя бы догадывался, что мой кузен вовсе не тот человек, за которого себя выдает, зачем же он привел его на Беркли-сквер?
– Потому что он любит подобного рода штучки, – несколько раздраженно ответил мистер Станден. – По той же причине он подшутил надо мной, направив в Арнсайд-хаус. У него весьма своеобразное, не совсем здоровое чувство юмора.
– Вполне допускаю, – согласилась Китти. – Мне же кажется, что Джек хотел меня немного проучить. Но почему вы со мной не поделились своими подозрениями, Фредди?
– Потому что я не французский шулер, – ответил джентльмен.
Глава 16
Привратник открыл им двери особняка на Беркли-сквер. Фредди уже собирался попрощаться с мисс Чаринг, когда на верхней площадке лестницы появилась его сестра, успевшая переодеться в броское, украшенное оборками домашнее платье из розового шелка. Леди Букхейвен намеревалась весьма прохладно попросить у Китти соизволения проследовать вслед за ней в ее будуар, но речь, заранее составленная и весьма колкая, так и осталась непровозглашенной, ибо при виде спутника мисс Чаринг Мэгги едва не споткнулась и вынуждена была схватиться пальцами за поручни перил.
– Фредди, – чуть слышно промолвила она.
– Мэгги, что с вами?! – воскликнула Китти, бросаясь к ней на помощь. – Как жаль, что вы так долго ждали меня. Право же, не стоило. Надеюсь, вас не слишком утомила встреча с тетушкой?
Леди Букхейвен с благодарностью взглянула на девушку. На ее щеках вновь заиграл румянец.
– Ужасная скука, – молвила Мэгги. – Прошу зайти ко мне перед отходом ко сну. Спокойной ночи, Фредди. Умоляю, не задерживайте Китти.
Помахав им рукой, молодая женщина удалилась к себе.
Фредди, наблюдавший за ней с крайней степенью недовольства на лице, произнес:
– Розовый … Будь я проклят, если пойму, с чего женщины решили, будто розовый им к лицу. Не удивляюсь, что бедняга Букхейвен сбежал от нее в Китай. Ладно, пустое. О кузене, бога ради, ни словечка.
– Обещаю хранить гробовое молчание, – заверила его Китти, протягивая руку. Ладонь мистера Стандена она пожала с ощутимой теплотой. – Спокойной ночи! Я весьма вам признательна, Фредди.
Его светлость грациозно поцеловал ей руку.
– Нет… Что вы? – запинаясь, пробормотала девушка.
Когда Фредди удалился, Китти поспешила наверх в будуар леди Букхейвен. Ссора осталась уже в прошлом.
– Китти! Как вышло, что Фредди сопроводил вас домой? – без всяких преамбул поторопилась выяснить Мэгги. – Боже правый! Я едва не лишилась чувств.
– Он поехал за мной к дому Скортонов, узнал, куда я отправилась, и принялся искать меня. Мэгги, вы вели себя крайне неосторожно! Я очень испугалась из-за того, что вы можете выдать себя.
– А он ничего не заподозрил? – с тревогой произнесла ее светлость.
– Пожалуй, что нет.
– Вот и славно, – передернув плечами, сказала Мэгги. – Признаюсь, я едва не лишилась чувств, увидев Фредди. Ему и так не особо нравится, когда я выезжаю куда-то с Джеком… Если бы он узнал, то наверняка рассказал бы папе, и, почти не сомневаюсь, на следующий же день мне пришлось бы паковать вещи и переезжать к леди Букхейвен. Китти! Это весьма мило, что вы ничего не рассказали Фредди.
– Я бы никогда так не поступила с вами, – заверила ее Китти. – Но почему, ради всего святого, вы отправились на маскарад? Как Джек посмел вас повезти туда? Мне с первого взгляда стало ясно, что это не то место, куда следует ездить леди из общества. Кому-кому, а Джеку этого-то не знать!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: