Салли Маккензи - Как укротить маркиза
- Название:Как укротить маркиза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-2584-8, 9786171225831
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Маккензи - Как укротить маркиза краткое содержание
Гордость не позволит Анне оставаться в родном доме рядом с мачехой. Но в милом коттедже для одиноких дам поселится подруга Анны – Кэт. Безумно влюбленный в Кэт герцог Маркус Харт предпочел бы, чтобы она вошла хозяйкой в его дом. И Анна любой ценой готова ускорить эту свадьбу, однако встречает неожиданное препятствие. Кузен герцога, маркиз Нэйт, поклялся уберечь Маркуса от женитьбы и спасти этим от неминуемой гибели: над их родом нависло проклятие, которое грозит смертью любому мужчине из рода Хартов. Но Анна заставит строптивого дворянина не думать об этом, сведя его с ума нежными поцелуями и страстными объятиями! А сама забудет, что играть в любовь очень опасно…
Как укротить маркиза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Наверное, они просто к ним привыкли, – вполне разумно заметил Стивен.
Нэйт фыркнул и сосредоточился на камине.
Трутница нашлась на каминной полке, именно там, где она обитала во времена его детства. Пару минут спустя в камине весело заплясало пламя.
– Дядя Нэйт, а можно пододвинуть стол поближе? – спросил Эдвард. – Мне все еще холодно.
– Конечно. Отличная идея.
Когда чуть скрипнула дверь спальни, маркиз как раз переставлял последний стул.
Нэйт оглянулся и увидел Анну, стоящую в дверном проеме. Она обернула вокруг тела простыню, на манер римской тоги, и повязала одеяло так, чтобы оно прикрывало ее плечи. Длинные светлые волосы струились по спине.
К несчастью, девушка была полностью одета.
И полностью, совершенно раздета под этим импровизированным костюмом.
Нэйт не знал, почему мысли об этом так его волновали, но его орган, похоже, знал и определенно был возбужден. До такой степени, что готов был вот-вот взорваться.
Ну что ж, по крайней мере, Анна не видела борьбы, которую Нэйт вел со своей тяжелой «юбкой».
Девушка расправила одежду у огня – действительно полный комплект, включая нижнее белье, – и затем выпрямилась. Щеки у Анны порозовели, но скорее от стыда, чем от жара камина, решил Нэйт.
– Мне очень жаль, что я… утратила самообладание там, снаружи. Видите ли, я… дело в том…
Молния осветила комнату, словно тысяча свечей, которые внезапно зажглись одновременно, и в тот же миг, всего секундой позже, коттедж содрогнулся от оглушительного громового раската.
Мисс Дэвенпорт вскрикнула и метнулась к Нэйту. Он инстинктивно раскинул руки и поймал ее, а затем привлек к себе, пока она прятала лицо у него на груди, прижимаясь изо всех сил. Анна дрожала и с трудом дышала, полностью оглушенная ужасом.
Маркиз что-то забормотал, надеясь, что его слова ее утешат, и посмотрел на Стивена и Эдварда.
Мальчики внимательно уставились на него в ответ, точно так же сбитые с толку происходящим. Слава богу, хоть они не боялись грозы – рук на всех ему определенно не хватило бы.
Нэйт умудрился опуститься на скамью у стола и усадить Анну рядом с собой. Как только снова сверкнула молния, девушка всхлипнула и взобралась к нему на колени. Гром ударил прямо у них над головами; дождь хлестнул по окнам. Нэйт обнял Анну сильнее.
– Стивен, почему бы тебе не достать еду для себя и для брата? – Маркиз постарался произнести это как можно более небрежно. – Мы с мисс Дэвенпорт поедим, когда закончится гроза.
– Я не голоден, – сказал Стивен, с тревогой глядя на Анну.
– Мисс Анна, не бойтесь, – сказал Эдвард. – Мы уже в доме. Гроза сюда не заберется.
– И она уже уходит. – Нэйт провел пальцами по длинным волосам Анны, еще влажным после ее падения в озеро, а затем погладил девушку по затылку. – Гром становится тише.
Все прислушались. Раздался еще один низкий, тихий рокот, и наступила тишина.
Наконец Анна содрогнулась и отстранилась. Нэйт отпустил ее, и она соскользнула с его коленей на скамью.
– Простите, – пробормотала девушка, глядя на свои руки.
– Это ничего, мисс Анна. – Эдвард похлопал ее по руке.
Она издала звук, похожий то ли на смешок, то ли на всхлип, и обняла мальчика, а когда наконец подняла глаза, взглянула на Стивена, а не на Нэйта.
– Я знаю, что глупо бояться грозы, – сказала Анна. – Но на моих глазах гроза убила человека, которого я знала, и я с тех пор так и не оправилась.
Кого? Нэйт внимательно изучал ее профиль, поскольку Анна все так же на него не смотрела. Этот человек наверняка был очень важен для нее.
– А мне нравится гроза, мисс Анна, – признался Эдвард. – Она так волнует…
Именно эта – да.
– Но нужно быть осторожным во время грозы, Эдвард, – сказал Нэйт. – Особенно у воды. Мисс Дэвенпорт была права, когда спешила войти в дом.
Анна быстро улыбнулась Нэйту – похоже, с благодарностью, – а затем повернулась к Стивену и Эдварду.
– Я жалею, что так ее боюсь. Мне жаль, что я вас расстроила.
– А я не боюсь грозы, – заявил Эдвард. – Я очень смелый.
Стивен фыркнул.
– Ты боишься темноты, Эдвард.
Малыш стиснул зубы, словно собирался возразить, но затем положил голову Анне на плечо.
– Совсем немножко.
– Все мы чего-нибудь боимся, – произнес Нэйт то, чего вовсе не собирался говорить.
– Правда? – Стивен уставился на него. – А вы чего боитесь, дядя Нэйт?
Того, что Маркус женится. Того, что он умрет .
Но к такой откровенности маркиз был не готов.
– Пауков.
– Пауков?! – Мисс Дэвенпорт поперхнулась смехом. – Вы правда боитесь пауков?
– Точнее, они мне не нравятся. Но я боялся их, когда мне было столько же лет, сколько сейчас Стивену и Эдварду. – Маркиз улыбнулся. – А сейчас я боюсь умереть от голода. Почему бы тебе не взглянуть, что у нас в корзине, Стивен?
Анна шла в компании лорда Хэйвуда по роще, тянущейся от лодочного сарая. Стивен и Эдвард помчались вперед.
– Мальчики, похоже, довольны.
Маркиз кивнул.
– Да. Я рад, что мы взяли их на остров.
О боги! Остров. Гроза. Я совершенно утратила над собой контроль.
Лорд Хэйвуд, должно быть, понял, что ее реакция была слишком бурной и ее нельзя объяснить травмой, связанной со смертью знакомого. И маркиз ждал от нее подробного рассказа, который она не хотела начинать при мальчиках.
Это его не касается. Я его почти не знаю.
И все же Анна чувствовала себя так, словно очень хорошо его знала, даже лучше, чем Джейн или Кэт.
Лорд Хэйвуд мог разозлиться из-за того, что она… ну, по правде говоря, почти сошла с ума тогда, у воды. Он мог бы возразить ей или высмеять ее, но не сделал ни того, ни другого. И когда тот, последний удар молнии осветил коттедж, словно солнце, а от грома задребезжали окна, когда Анна вспрыгнула к нему на руки, он прижимал ее к себе так сильно, как ей хотелось.
Девушка чувствовала себя защищенной. В безопасности.
– Даю пенни за ваши мысли.
Жар бросился ей в лицо. Щеки, наверное, были такими красными, что светились.
– Ах. Похоже, они стоят дороже пенни.
– О нет. И пенни будет слишком много.
Мальчишки скрылись из виду, но еще не убежали слишком далеко. Анна слышала, как они кричат, пинают камешки и шелестят листьями.
Если я позову их назад или догоню, мне не придется рассказывать лорду Хэйвуду о маме.
Маркиз вовсе не давил на нее. Он просто шагал рядом, поглядывая на деревья.
И именно поэтому невозможно было удержаться.
Хотя, может быть, она просто хотела ему обо всем рассказать. Анна много лет ни с кем не говорила о том ужасном дне.
– Это была моя мать, и я видела, как все произошло.
– О! – Глаза Нэйта потемнели от сострадания. Он не спрашивал, что она имеет в виду – он все понял.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: