Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций)

Тут можно читать онлайн Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-poetry, издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-087916-8
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Народное творчество - Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций) краткое содержание

Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций) - описание и краткое содержание, автор Народное творчество, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.

Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Народное творчество
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А сколько должен? – медник сник.
– Десятку должен тут.
А тот, кто так тебя остриг,
Зовется Робин Гуд.

Когда он звал тебя в поход,
То знал уж наперед,
Что в стельку дурня напоит,
До нитки оберет.

– Все инструменты забирай,
В счет долга – молоток;
Я вырву сердце у вора,
Что разорить помог.

– Да, Робин на проделки крут,
В лесу укрылся тать.
В той чаще, где оленей бьют,
Попробуй поискать.

А Робин шел в лесу густом,
Вдруг видит: мчит мужик
По бурелому напролом.
– Что за дикарь бежит?

– Что, не узнал? Припомнишь вмиг!
Платить за пьянку жалко?
А кто дикарь из нас двоих –
Рассудит эта палка.

У Робина был добрый меч
Из закаленной стали,
Но палку меч не смог рассечь,
А отразишь едва ли!

Крутился Робин так и сяк,
От ярости стал бледный.
Из дикой яблони дубье
Гвоздит немилосердно.

– Пощады, брат! Уймись, прошу!
Верну тебе депешу!
– Тебя не раньше отпущу,
Чем на суку повешу!

Рог Робин Гуд поднес к губам,
И воздух загудел.
Малютка Джон спешит на зов,
Вилл Скейтлок подоспел.

– Что скажешь и каков приказ? –
Спросил Малютка Джон, –
Сидишь в пыли. На этот раз
Как будто побежден.

– Крестьянский рык, мужицкий пыл
Не выдержит броня.
Вот этот медник отлупил
Меня средь бела дня.

– Я с этим парнем разберусь.
Возни на пять минут.
Ну что, дружок, плати должок,
Не думай улизнуть.

Но Робин осадил стрелка:
– Ты медника не трожь:
Лихой мужик и бить мастак,
Вогнал в два счета в дрожь.

Паяет жесть, клепает медь,
Сам, как железо, тверд.
Такого недругом иметь
Боится даже черт.

Я сроду не встречал парней,
Способных напугать.
А тут так струсил, что, ей-ей,
Христову вспомнил мать!

По правде рассчитаться с ним
Мне честь и долг велят.
Вот сотня золотых монет,
Что ждал от короля.

Когда б ты был один из нас,
Имел бы в деле – долю.
А что, храбрец, пошли к нам в лес,
И ты полюбишь волю.

И медник, ссору позабыв,
Пошел – и был таков.
Был полон вольный лес чудес
И птичьих голосов.

Робин Гуд и незнакомец

Зову я тех, кто не дурак,
Кому рассказы впрок.
Полезно знать, как гнобил знать,
Лихой лесной стрелок.

В лесу обычай был один –
Для пленников сюрприз –
Богатый гость платил за кость,
Что за обедом грыз.

Бродил по лесу Робин Гуд,
Выслеживал господ,
И видит – странный человек
Сквозь бурелом идет.

Он был одет как господа –
Богато и пестро,
На порванный наряд нужда
Поставила тавро.

Когда штаны – такая рвань
И куртки целой нет,
То в лес придешь в любую рань,
Чтоб подстрелить обед.

Он цепким глазом поводил,
Оленя выжидал,
А увидав, навскидку бил,
И сразу наповал.

– Хороший выстрел, – Гуд изрек, –
Прицел недурно взят.
Ты мне понравился, стрелок,
Прошу ко мне в отряд.

– Катись отсюда кувырком,
И лучше побыстрей:
Вот этим самым кулаком
Отвешу кренделей.

– Люблю отведать кренделей
И сам их раздаю;
А будет мало – так, ей-ей,
Я приглашу семью.

– Храбрец, собрался в рог трубить,
На помощь звать дружков?
Вот видишь меч? Я им отсечь
Готов пяток голов.

Тут Робин выхватил стрелу,
Но и бродяга скор –
И каждый натянул свой лук,
Готовый бить в упор.

– Себе в урон стрелять в упор.
Погибнем не за грош.
Давай мечом решим наш спор,
Чей крендель впрямь хорош.

– Я и на фут не сдвинусь тут,
Попробуй одолей!
Привык – гурьбой? Решай борьбой.
Объешься кренделей!

И Робин рубанул сплеча,
И получил в ответ
Такого знатного леща,
Что впору на обед.

Кровь разом залила глаза,
И закружился луг.
Бродяге Робин Гуд сказал:
– Помилосердствуй, друг.

Здоров железками махать –
Хоть в стражу к королю!
Как величать? Я хоть и тать,
Господский слог люблю.

Я от суда бежал в леса,
Меня зовут Гамвелл.
Заколот в замке сенешаль –
Сам еле уцелел.

Хожу-свищу, родню ищу:
Мой дядька рыщет тут.
Лесной бандит и знаменит,
А кличут – Робин Гуд.

– Сказал бы сразу, карапуз,
И были бы целей!
И обнялись – и поклялись,
Что впредь – без кренделей.

В обнимку по лесу идут,
Вдвоем все нипочем.
А за ручьем – навстречу Джон
Бежит, грозит мечом.

– Где пропадал? Тебя искал
Отряд весь день подряд.
– Мне тут бродяга навалял,
На крендель тороват.

– Вот этот вот? Пускай найдет
Местечко, где упасть.
Ему сейчас промежду глаз
Поставлю я печать.

– Не тронь его, он мне родня,
В отряд – еще стрелок.
Без имени мужик, в бегах.
Пусть будет Вилл Скейтлок.

Когда-нибудь расскажут так:
Гуд по лесу гулял,
Но дичи нет, оленей нет,
И он оголодал.

И мог пропасть, но Бог ему
Бродягу средь полей
Послал. А тот открыл суму –
И выдал кренделей.

Робин Гуд освобождает Вилла Статли

Через кустарник продрался гонец,
Весть Робин Гуду принес:
Схвачен шерифом лесной удалец,
Идет в Ноттингаме допрос.

Трое прохвостов сдали его,
Вилл Статли попал в западню.
В живых он оставил лишь одного,
Но сам угодил в тюрьму.

Робин Гуд собрал свой лесной отряд:
– Выступаем прямо сейчас.
Идем в Ноттингам, пора рисковать.
Погибает один из нас.

Когда под стены замка пришли,
Им встретился пилигрим,
– Возможно, что-то слышал старик, –
Пойду побеседую с ним.

Пилигрим сказал, что уже был суд,
Казни Вилл Статли ждет.
Когда не поспееет к нему Робин Гуд,
В петле он утром умрет.

– Обидно будет, – сказал Робин Гуд, –
Остаться совсем одному.
Ведь если кого на помощь зовут,
То, значит, верят ему.

Ступай себе, святой пилигрим,
За нас поклонись мощам,
А мы свой завтрашний день посвятим
Другим насущным вещам.

Процессия утром из замка идет:
Шериф воплощает закон,
Вилла Статли тащат на эшафот.
Охрана со всех сторон.

Взглянул вокруг и увидел Вилл,
Что Робин Гуд не поспел,
К шерифу он голос тогда обратил,
Любезно, как он умел.

– Со смертью всегда был накоротке.
Окажи мне милость, шериф.
Позволь ее встретить с мечом в руке,
С прямой спиной – пока жив.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народное творчество читать все книги автора по порядку

Народное творчество - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций) отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание баллад о Робин Гуде (без иллюстраций), автор: Народное творчество. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x