Ирвин Шоу - Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирвин Шоу - Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
Романы:
Вечер в Византии
Вершина холма
Люси Краун
Ночной портье
Голоса летнего дня
Богач, бедняк
Рассказы
Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я в этом уверен.
Крейг закрыл глаза. Мерфи казался очень далеким, словно был на другом конце длинного зала, и это его беспокоило.
— Ты устал, — посочувствовал Мерфи. — Не буду больше тебя волновать. Позвони, если что-нибудь понадобится.
— Обязательно, — пообещал он, не открывая глаз.
— Соня шлет привет.
— Спасибо, Мерф.
— Не бери в голову, малыш. Все обойдется, — сказал на прощание Мерфи, едва не столкнувшись в дверях с мисс Белиссано.
— Включите телевизор, пожалуйста, — попросил Крейг.
Услышав рев зрителей, Крейг открыл глаза. В Сент-Луисе было солнечно.
В тот день, когда температура впервые упала до нормальной, доктор Гибсон позволил Пенелопе навестить больного. Насколько Крейг знал, доктору не сказали, что они разводятся, так что тот сделал вполне естественную, на его взгляд, вещь. Вероятно, посчитал, что приготовил пациенту приятный сюрприз.
Вошедшая Пенелопа жалко улыбалась. Она сделала новую прическу, и волосы по-девичьи падали на плечи. На ней было темно-синее платье: когда-то он сказал, что больше всего любит ее в синем. Как давно это было.
— Здравствуй, Джесс, — тихо, дрожащим голосом выдавила она, опустив голову. В последний раз они виделись в адвокатской конторе. Он никак не мог вспомнить, сколько месяцев прошло с тех пор.
Она наклонилась и поцеловала его в щеку. Десятитысячный поцелуй.
— Привет, Пенни. Ну как твоя пряжа? [56] Намек на жену Одиссея Пенелопу, которая, чтобы отделаться от назойливых женихов, сказала, что выйдет замуж в тот день, когда соткет покрывало на гроб своего сына Лаэрта. По ночам она распускала все, что соткала за день.
Их собственная старая шутка.
— Что? — нахмурилась она. — Какая пряжа?
— Не важно, — бросил он. Она не поняла.
— Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно. Разве не видишь?
И чтобы не думать о ней, постарался вспомнить о ее адвокатах. Пенелопа поджала было губы, но тут же опомнилась, стараясь сдержать гнев.
— Доктор Гибсон говорит, что есть обнадеживающие признаки. Очень обнадеживающие.
— Это весьма окрыляет.
— А ты нисколько не меняешься! — выпалила она. Гнев все-таки на мгновение прорвался наружу.
— Я человек постоянный, — сообщил Крейг, стараясь не поддаваться ее жалости, которую она, вероятно, считает любовью.
— Доктор Гибсон считает, что после выписки ты должен долго отдыхать. Нужно, чтобы кто-то присматривал за тобой. Хочешь вернуться домой?
Он вспомнил просторное кирпичное здание на тихой, обсаженной деревьями нью-йоркской улице, маленький садик позади, с пыльной листвой, письменный стол в кабинете, книги на полках. Они согласились поделить мебель, но руки не доходили. Да ему и некуда было ее ставить: нельзя же возить письменный стол из отеля в отель.
Она ждала ответа, но Крейг молчал.
— Хочешь отозвать адвокатов и остановить бракоразводный процесс? Я хочу.
— Я подумаю.
У него не хватает сил противостоять ей сейчас.
— Что заставило тебя пойти на это? Ни с того ни с сего прислал мне это ужасное письмо с просьбой о разводе. В конце концов, мы неплохо ладили. Ты делал что в голову взбредет. Месяцами не бывал дома. Я даже не знала, в Штатах ты или нет. И никогда не задавала вопросов о твоих… кто бы там они ни были. Может, мы и не воплощали собой светлую юношескую любовь, но мы все же уживались.
— Уживались, — повторил он. — Да мы по пять месяцев не спали.
— А по чьей вине? — почти взвизгнула она.
— По твоей.
У нее весьма избирательная и очень услужливая память. Он не удивится, если она будет все отрицать с полным сознанием собственной правоты. Но к его удивлению, она вдруг заявила:
— А чего ты еще ожидал? Все эти годы ты ясно давал понять, что я тебе надоела. Ты приглашал чуть не весь свет, только бы не ужинать наедине со мной.
— Включая Берти Фолсома.
Пенелопа покраснела.
— Включая Берти Фолсома. Насколько я понимаю, твоя потаскушка дочь проболталась тебе о Женеве.
— Именно.
— Он по крайней мере внимателен ко мне.
— Браво. Молодец, ничего не скажешь. Да и ты тоже.
— Еще одна жертва, которую можешь добавить к своему счету, — прошипела она. Все сдерживающие барьеры куда-то исчезли. Ее уже не останавливали ни пластиковый сосуд, изливавший бесполезные лекарства в его вену, ни больничная палата, ни белые стены. — Толкнул ее в объятия этого пьяницы.
— Он бросил пить, — вырвалось у него. Слишком поздно Крейг сообразил, как по-идиотски это звучит.
— Зато не бросил других развлечений. Женился три раза и все-таки ищет чего поновее. Больше я с этой девчонкой слова не скажу. А твоя вторая дочь! Бедняжка Марша! Мчится сюда из самой Аризоны, чтобы утешить отца, — и что ты ей сказал? Неужели других слов не нашлось, кроме «Марша, ну и разнесло же тебя!»? Она несколько дней проплакала. Знаешь, что она мне сказала? «Даже истекая кровью, он все-таки издевается надо мной. Он меня ненавидит». Я попыталась уговорить ее приехать сюда со мной, но она отказалась.
— Я извинюсь перед ней, — устало пообещал Крейг. — Как-нибудь потом. Я вовсе ее не ненавижу.
— Зато ненавидишь меня.
— Я никого не могу ненавидеть.
— Даже сейчас ты готов на все, чтобы меня унизить.
Крейг холодно отметил привычные мелодраматические интонации, которые появлялись в ее голосе при упоминании о муках, которые она терпит.
— Что и говорить, прямо сейчас эта особа бесстыдно слоняется внизу, готовая броситься к тебе, как только ты меня вышвырнешь отсюда.
— Не знаю, о какой особе ты толкуешь, — отбивался он.
— О твоей парижской шлюхе. Прекрасно знаешь. И я тоже.
Пенелопа стала нервно расхаживать по комнате, очевидно, пытаясь взять себя в руки. Он закрыл глаза и вжался в подушку.
— Я пришла сюда не затем, чтобы спорить, Джесс, — уговаривала Пенелопа прежним рассудительным тоном, — а затем, чтобы сказать: твой дом открыт для тебя. Буду рада. Более чем.
— Я же сказал, что подумаю, — повторил он.
— Сделай одолжение, — допытывалась она, — раз и навсегда объясни, зачем тебе понадобился развод.
Ну что же, сама напросилась. Он открыл глаза, чтобы видеть ее реакцию.
— Однажды в Нью-Йорке я встретил Элис Пейн.
— При чем тут Элис Пейн?
— Она рассказала мне забавную историю. Каждый год пятого октября она получает дюжину роз. Без карточки. От неизвестного.
Судя по тому, как внезапно окаменело ее лицо, как напряглись плечи, удар попал в цель.
— Ни одна женщина, — продолжал он, — имеющая какое-то отношение к дюжине роз по пятым числам октября, не получит меня ни живым, ни мертвым.
Он снова лег и закрыл глаза. Она сама полезла на рожон и получила, и теперь его захлестывало огромное облегчение оттого, что правда наконец вышла наружу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: